【ご注意:これは無料掲載企画のサンプルです】
このページは、貴社が新しく展開を予定しているAI(独自ロジック)による求人適性診断サービス」の機能デモンストレーションとして作成した架空のサンプルページです。 掲載されている求人内容は、弊社の実際の募集内容に基づいていますが、このページから直接の応募はできません。
本サービスへの無料掲載にご興味のある法人様は、弊社のhttps://japan.wipgroup.com/inquiry/partnerよりお申込みください。
【求人例】リサーチプロジェクト補助(報告書の校正・執筆・海外情報収集)
リサーチアシスタントの求人
官公庁や大手民間企業から受託したリサーチプロジェクトの補助業務
■ 会社名
ワールドインテリジェンスパートナーズジャパン株式会社
■事業内容
翻訳、通訳、海外リサーチ、海外マーケティング、多言語人材派遣・紹介等
■サイトURL
https://japan.wipgroup.com/
■ 業務概要
主に、官公庁や大手民間企業から受託したリサーチプロジェクトの補助業務です。
具体的には、海外現地スタッフから送られてくる報告書(日本語)の編集・校正・内容確認や、海外現地情報(主に英語)を文献やインターネットで収集し報告書を日本語で執筆したり、調査報告書/レポート(日本語)の仕上げに関する文章の校正・校閲・リライト、表現揺れチェック、レイアウト調整の仕事となります。
※ネット上の情報や資料など英語の場合が多いので読む力が重要になります。
※精緻な日本語文章力も必要です。
大学や大学院で論文執筆経験がある方なら、非常に知的で面白い仕事になると思います。
■ 契約形態
プロジェクトベース・業務委託
■ 応募条件スキル
【必須】・日本語報告書を正確かつスピーディーに読み、矛盾点などを的確に指摘できること
・Microsoft Word、Excelが操作できること(コメント機能、修正履歴管理、インデントなど)
・Microsoft Wordのレイアウト修正機能を使いこなせること
【歓迎】
・出版社での書籍校正、校閲会社での校正・校閲・リライト経験のある方
・リサーチ会社や独立行政法人等での校正・校閲リライト経験のある方
・書籍(特に論文、報告書)の執筆経験、監修経験が豊富な方
・日本語の公用文表現に慣れている方
・丁寧かつ粘り強くお仕事のできる、責任感の強い方
■ 業務委託形式
業務一式を委託。委託業務内容に関する打合せを行い、業務内容・委託料金・納期について、双方合意のもとで委託内容を決定する。
■ 弊社所在地(原則在宅勤務)
〒102-0074 東京都千代田区九段南1-6-5 九段会館テラス1F
■ 委託料金
報告書の難易度、受託者様のご経験等に応じてご相談させていただきます。
■ 応募方法
ご応募いただける方は、下記の必要書類を弊社の海外リサーチ担当宛てにご送付くださいませ。
<必要書類>
・履歴書
・職務経歴書
<海外リサーチ担当>
research@wipgroup.com
※Eメールのみでの受付となります。ご郵送いただいた場合は開封せずにご返却となります。
※Eメールでお送りいただく添付ファイルには必ずパスワードを設定いただき、そのパスワードは別メールにてご連絡くださいませ。
※書類の返却はしておりません。不採用の場合は弊社にて責任もって破棄させていただきますので、ご了承くださいませ。
■ 個人情報の取扱いについて
ご送付いただく個人情報は、弊社の個人情報の取扱いに関する同意書に基づいてお取扱いいたします。こちらの内容に同意いただいてから、必要書類をご送付くださいませ。
ご送付いただきました必要書類を厳正に審査し、ご連絡をさせていただきます。ご応募お待ちしております。
I. AI診断結果サマリー
| 項目 | 診断結果 | 評価の根拠(AIコメント) |
| ✨ 職務適性タイプ | 緻密な「スペシャリスト」志向 | 文献収集、報告書校正・校閲、執筆といった特定の技術を深く追求する業務が中心。多様な業務をこなすジェネラリストよりも、正確性と専門性を重視するタイプに向いています。 |
| ⚖ 求められるスキル難易度 | 【★★★★☆】高難度 | 単なる翻訳ではなく、日本語報告書の論理的な矛盾点の指摘、精緻な校正・校閲、公用文レベルのリライト能力が必須であり、専門職レベルのスキルが求められます。 |
| 🧠 必須となる知的好奇心 | 【高】 | 大学・大学院での論文執筆経験が歓迎される点や、海外情報(英語)を多角的にリサーチし、報告書としてまとめる知的な作業が多く、高い好奇心と学習意欲が求められます。 |
| 🤝 働き方の相性 | 【柔軟な在宅型】 | 契約形態は業務委託であり、原則在宅勤務が明記されています。納期と品質管理ができれば、時間の柔軟性を最優先するプロフェッショナルに向いています。 |
II. 適性タイプ詳細分析:この仕事に向いている人
AI診断ロジックに基づき、この求人が強くマッチする求職者のタイプを詳細に分析します。
1. 求める日本語・外国語能力のバランス
| 言語能力 | 求められる役割 | 診断コメント |
| 日本語 |
インプット(読解): アウトプット(執筆): |
この求人は、外国語の「読む力」と日本語の「書く・直す力」のバランスが9:1で「日本語」に傾倒しています。高度な「日本語の編集者/校正者」としての役割が中心です。 |
| 外国語(英語) | 文献・ネット情報からの収集・理解 | 多言語の「インプット」能力は必須ですが、流暢な会話や同時通訳といった「アウトプット」は要求されていません。専門的な読解力があれば十分です。 |
2. 歓迎される「キャリア志向」と「性格」
この求人に強くフィットするのは、以下の志向と性格を持つ方です。
-
【校正・校閲マニア】: 出版社やリサーチ会社での校正・校閲経験が歓迎されており、完璧な日本語に仕上げることに強い喜びを感じる方に最適です。
-
【知的探求者】: 官公庁・大手企業のプロジェクトという知的でアカデミックなテーマに携わるため、新しい知識を深く掘り下げていく探求心と、論文執筆のような論理的思考力を持つ方。
-
【自立・責任感重視】: 業務委託・在宅勤務であり、自立して納期を厳守し、高い品質責任を最後まで果たす「粘り強さ」が求められます。
III. 成長とキャリアへの貢献度
この業務委託プロジェクトに携わることで得られる、具体的なスキルアップと将来のキャリアパスについて分析します。
1. この仕事を行うことで得られる経験、スキル・能力向上ポイント
| 獲得できるスキル | 業務内容との関連性 |
| 高度な論理的校閲力 | 官公庁や大手企業向けの報告書編集を通じて、単なる誤字脱字チェックを超えた、文章の論理構成や矛盾点を指摘するクリティカルシンキング能力が鍛えられます。 |
| 公用文・ビジネス文書の執筆技術 | 収集した情報を元に「精緻な日本語」で報告書を執筆する過程で、公的な場にふさわしい客観的かつ厳密な表現技術が習得できます。 |
| 専門横断的なリサーチ能力 | 海外の専門文献や調査資料(主に英語)を迅速かつ正確に読み解き、必要情報を抽出する実践的なリサーチスキルが向上します。 |
| プロフェッショナルな品質管理能力 | プロジェクトベースの業務委託形式を通じて、期限厳守と最高品質を両立させる、フリーランス・専門家として必須のセルフマネジメント能力が身につきます。 |
2. 将来へのキャリアパス
この経験は、将来的に以下のキャリアステップへと繋がる可能性が高まります。
-
専門翻訳者/編集者への道: 報告書や論文といった高度な専門文書を扱い続けることで、特定の産業(官公庁、シンクタンク、金融など)に特化したハイレベルなリサーチャー兼翻訳者としての地位を確立できます。
-
高度な校閲・ライティング監修: 出版社や研究機関の報告書専門の校閲・リライト監修者として独立し、より高単価な案件を獲得するための実績となります。
-
リサーチコンサルタント: 調査報告書作成の全工程(情報収集、分析、執筆、校正)を深く理解することで、将来的にリサーチコンサルタントとして顧客の調査プロジェクト全体を主導する役割へとステップアップできます。
IV. AI診断:この求人が求める人物像(ペルソナ)
この求人情報から読み解ける、まさに「理想の応募者像」を、AI診断ロジックに基づき具体的なペルソナとして描写しました。貴方にぴったりのタイプが見つかるかもしれません。
ペルソナ1:【知的好奇心旺盛な元研究職・大学院生】
-
氏名(仮): 山田 智子(30代前半、女性)
-
前職・経歴: 大学院で国際関係学を専攻し、博士論文を執筆。現在はフリーランスで学術論文の校正・編集の補助や、シンクタンクの短期プロジェクトに参加中。
-
スキル・強み: 膨大な英文文献を読み込み、要点を日本語でまとめる能力に長けている。Wordの論文作成機能(引用管理、書式設定)は完璧。日本語の論理構成には特に厳しく、矛盾点を見抜く洞察力に自信がある。
-
働き方志向: 通勤時間に縛られたくないため、在宅で自身のペースで集中して研究・執筆に取り組める環境を求めている。知的好奇心を刺激されるプロジェクトに携わりたい。
-
この求人との合致点: 論文執筆で培った精緻な日本語力とリサーチスキルが直結。官公庁や大手企業のプロジェクトで、自身の専門知識を社会貢献に活かしたいと考えている。
ペルソナ2:【完璧主義のベテラン編集・校閲者】
-
氏名(仮): 佐藤 健太(40代後半、男性)
-
前職・経歴: 大手出版社の専門書籍部門で編集者として15年間勤務後、独立してフリーランスの校閲・校正者として活動。特にビジネス書や専門書の校閲に実績多数。
-
スキル・強み: 日本語の公用文表現、慣用句、表現揺れチェックにおいては右に出る者がいないほどの知識と経験を持つ。Wordのあらゆる機能を熟知し、複雑なレイアウト調整も完璧にこなす。英語のビジネス文書もストレスなく読み込める。
-
働き方志向: 自分のペースで質を追求できる働き方を希望。責任感が強く、一度引き受けた仕事は納期までに完璧に仕上げることをモットーとしている。
-
この求人との合致点: 求められる校正・校閲・リライト経験がまさにドンピシャ。高品質な日本語報告書への貢献を通じて、自身の専門性をさらに深めたいと考えている。
ペルソナ3:【国際系企業のバイリンガル事務・秘書経験者】
-
氏名(仮): 田中 美咲(30代前半、女性)
-
前職・経歴: 外資系コンサルティングファームで、多国籍プロジェクトチームの事務・秘書として5年間勤務。英語の会議資料作成や、海外オフィスとのメール連絡を担当。
-
スキル・強み: 英語のビジネス文書読解力は非常に高く、海外からの情報収集は得意。日本語での資料作成経験も豊富で、Word・Excelの操作は問題なし。細かな指示にも丁寧に対応し、責任感が強い。
-
働き方志向: より専門的な業務に挑戦し、自身の語学力と事務スキルを活かして、知的な貢献をしたい。コンサルティングファームでの経験を活かし、リサーチ業務にも興味がある。
-
この求人との合致点: 海外情報収集能力と、丁寧かつ粘り強い仕事ぶりが評価される。秘書業務で培った「正確さ」と「サポート力」を、今度は「リサーチアシスタント」という形で活かしたいと考えている。
V. 求人票の競争力分析と応募へのアドバイス
1. 応募者に向けた具体的なアドバイス
-
アピールすべき経験: 履歴書・職務経歴書では、単なる英語力や事務経験ではなく、**「過去に執筆・校正した報告書や論文の実績」「Wordの修正履歴機能を駆使した経験」**など、専門スキルを具体的に示してください。
-
応募への障壁: 日本語の精緻な表現能力が、英語力以上に重要な障壁になります。自身の日本語文章力に絶対的な自信がある場合に、応募を強く推奨します。
2. 企業様へのメッセージ(競争力)
-
立地: 永田町・麹町・半蔵門エリアのアクセスは、都心で働くプロフェッショナルにとって非常に魅力的です。
-
報酬: 委託料金が「ご相談」形式のため、応募者は自身の高度なスキルに対して市場価値に見合った報酬を得られるという期待を持てます。難易度の高い業務内容と合致しており、プロフェッショナル間の競争力を高める要因となります。
ここまでが求人掲載例とAI適性診断のサンプルとなります。
多言語人材求人の無料掲載お申し込み方法
まずは以下のフォームページよりご連絡ください。
https://japan.wipgroup.com/inquiry/partner
ファームには以下の内容を極力詳細にご記入ください(AI診断の精度があがります)
・会社名
・事業内容
・御社サイトの求人(エントリーフォーム)ページのURL
・仕事内容
・雇用形態
・求める人材
・必須言語
・必須スキル
・必須実績
・勤務時間・曜日
・休暇・休日
・勤務地
・給与
等
事前にお読みください
-
諸般の事情や弊社事業ドメインとの親和性が著しく低い場合など、ご掲載ができない場合もございますので、予めご了承ください。
- 求人募集終了後もAI適性診断の部分のみサンプルとして公開されたままとなる場合がございます。
- 貴社求人に最適な多言語人材が弊社人材バンクに登録されていた場合、弊社キャリアアドバイザーから候補者を紹介させていただくことがございます(有料職業紹介)












Dec. 15, 2025