中国語翻訳者を目指す人はもちろん、ビジネスで日中・中日翻訳に関する業務に携わっている方、中国語や翻訳に興味がある方へ。
翻訳会社に所属するプロの中国語翻訳者が厳選したおすすめの書籍をご紹介します。
翻訳会社に所属するプロの中国語翻訳者が厳選したおすすめの書籍をご紹介します。
『中国文化事典』 中国文化事典編集委員会(丸善出版 2017年)

『Why?にこたえるはじめての中国語の文法書』 相原茂、石田知子、戸沼市子(同学社 1996年)

『中国語学習ハンドブック』 相原茂(大修館書店 1996年)

『日本人の中国語 誤用例54例』 Lai Siping(原著)、来思平、相原茂(東方書店 1993年)

北京の日本人留学生を対象に収集したデータを基に、日本人が間違いやすい中国語のパターンを、言語間でのギャップから54個のケースに分類して詳しく解説しています。ケースごとに練習問題を設けて、同じ間違いを繰り返さないように構成されています。
『日本 -その姿と心- 日中対照』 日鉄技術情報センター(学生社)

『論説体中国語 読解力養成講座 -新聞・雑誌からインターネットまで-』 三潴正道(東方書店 2010年)

『中国語翻訳作法 文の理解から訳出のプロセスまで』 王浩智(東京図書 2005年)

『日中・中日翻訳トレーニングブック』 高田裕子、毛燕(大修館書店 2009年)

『日中中日翻訳必携』 武吉次朗(日本僑報社 2007年)

『改訂版 中国語特許明細書を読む。書く。 技術系の中国語学習書 日中特許翻訳仕様』 雙田飛鳥、沈海泊、安秋順(アイエルエス出版 2015年)
