今日の法務業界は、グローバル化の進展に伴い、国際訴訟、クロスボーダーM&A、海外企業との契約締結、多国間のコンプライアンス対応など、複雑かつ機密性の高い国際業務が日常となっています。法的な正確性と細部のニュアンスを正確に伝えることが、企業の法的リスク回避とビジネスの成功に直結します。
しかし、この高度な専門性が必要な場面で、こんな言葉の壁に直面していませんか?
「国際訴訟のオンライン証人尋問で、法的専門用語が正確に伝わらない…」
「急な海外企業との契約交渉で、適切な通訳を手配できない…」
「オンライン会議が増え、機密情報を扱う通訳サービスへのセキュリティに不安がある…」
こうした法務業界ならではの悩みを解決し、グローバル法務体制を盤石にするのが、当社が提供するオンライン通訳サービス「YOYAQ」です。
どのようなシーンで「オンライン通訳」が必要となるか?
法務業界において、オンライン通訳は以下のような多岐にわたる重要なシーンでその価値を発揮します。
国際訴訟に関するオンライン会議・証人尋問
-
海外の弁護士や関係者との証拠確認、訴訟戦略の議論、準備書面のすり合わせ、そしてオンラインでの証人尋問など、一言一句が結果を左右する場面で、法的専門知識を持つ通訳が不可欠です。
海外企業との契約交渉・締結:
国際売買契約、ライセンス契約、共同開発契約、機密保持契約(NDA)など、多岐にわたる契約書の文言確認や、取引条件、紛争解決条項に関する詳細な話し合いを行う際、法的リスクを最小限に抑える正確な通訳が求められます。
クロスボーダーM&Aに関するオンラインデューデリジェンス・交渉
買収対象企業の法務リスク評価、契約内容の精査、独占禁止法関連の議論など、極めて機密性が高く、高度な法的知識を要する情報のやり取りに、専門性と信頼性の高い通訳が貢献します。
海外の規制当局・弁護士とのコンプライアンス関連打ち合わせ
各国のデータ保護規制(GDPRなど)、反トラスト法、環境法など、多岐にわたる法規制への適合性や、コンプライアンス体制の構築・運用に関する議論を進める際、専門的な内容を正確に理解し、意見交換を行うために通訳が必要です。
社内グローバルコンプライアンス研修(オンライン)
海外拠点やグループ会社向けに、日本の法律や企業のコンプライアンスポリシーに関するオンライン研修を行う際、多言語での正確な情報伝達が、グローバル全体での法務リスク低減に繋がります。
海外知的財産に関するオンライン相談
特許、商標、著作権などの国際的な知的財産権の出願、侵害対応、ライセンス契約に関する海外の弁護士や専門家とのオンライン相談で、専門用語を正確に理解する通訳が不可欠です。
どのようなペルソナが「YOYAQ」を利用するか?
YOYAQは、法務業界の国際的な業務を担う様々な役割のプロフェッショナルの方々にご利用いただいています。
-
国際弁護士(40代男性、国際訴訟・M&A案件担当): 「国際訴訟やクロスボーダーM&A案件で、短時間でも法的専門性に特化したオンライン通訳を迅速に手配し、効率的に業務を進めたいと考えています。機密情報を取り扱うため、信頼性とセキュリティを重視しています。」
-
企業法務部長 / 法務担当者(50代女性、グローバルコンプライアンス推進): 「海外企業との契約交渉や、各国の法規制対応が増えています。法的なニュアンスや商習慣の違いを正確に理解し、伝えることが極めて重要です。専門用語に強く、安心して依頼できる通訳サービスを探していました。」
-
知的財産部門担当者(30代後半男性、国際特許戦略): 「海外の弁理士や専門家とのオンライン会議で、特許の詳細や法的な解釈について議論することが多くあります。専門性の高い通訳がいれば、より深い議論ができ、知財戦略を有利に進められると考えています。」
-
コンプライアンス担当役員(50代男性、リスク管理): 「グローバル全体でのコンプライアンス体制強化が急務であり、海外拠点と法規制に関する認識を共有する機会が増えています。誤解なく、正確に情報を伝達できるオンライン通訳を求めています。」
「YOYAQ」利用でどのような効果が得られるか?
法務業界の皆様がYOYAQを利用することで、以下のような具体的な効果を実感できます。
法的リスクの低減とコンプライアンス強化
-
高度な専門知識を持つ通訳者による正確なオンライン通訳は、法的文書や議論における誤解を防ぎ、企業の法務リスクを大幅に低減します。グローバルなコンプライアンス体制の構築・運用を強力に支援します。
国際交渉・訴訟の円滑化と優位性の確保
言葉の壁がなくなり、海外の弁護士や関係者との交渉、証人尋問などがスムーズに進行します。法的戦略の共有や意思疎通が円滑になり、国際的な法的局面において優位性を確保できます。
コスト削減と予算の最適化
30分単位の料金設定とオンライン特化により、通訳者の交通費や日当などの付帯費用が一切かかりません。従来の通訳サービスよりも大幅にコストを抑え、必要な時に必要なだけ高品質な通訳を利用できるため、限られた法務予算を有効活用できます。
業務効率の向上とコア業務への集中
通訳の手配にかかる時間や手間が大幅に削減されます。オンラインでいつでも必要な時に通訳を確保できるため、法務担当者は契約精査、訴訟対応、法務戦略立案などのコア業務に集中でき、全体の業務効率が向上します。
-
機密情報の安全な取り扱い
当社は機密保持契約(NDA)の締結や厳格な情報管理体制を敷いており、法務分野で特に重要な機密情報の取り扱いにおいても安心してオンライン通訳をご利用いただけます。
「YOYAQ」利用における注意点
YOYAQは法務業界の皆様にとって非常に有用なオンライン通訳サービスですが、その効果を最大限に引き出すためには、いくつかの注意点もございます。
-
事前の情報共有の徹底: 契約書案、判例、証言内容、会議のアジェンダ、法務専門用語集などを事前に通訳者と共有することで、通訳の精度が格段に向上します。法務分野は専門用語の定義やニュアンスが結果を左右するため、この準備は極めて重要です。
-
機密保持契約(NDA)の確認: 法務取引における情報は極めて機密性が高いため、必要に応じて通訳者との間でNDAが適切に締結されているかを確認しましょう。当社では厳格な情報管理体制を敷いており、ご安心いただけます。
-
通信環境の確認: オンライン通訳の性質上、安定したインターネット接続環境が不可欠です。会議の参加者全員が良好な通信環境であることを事前に確認し、音声品質や映像の乱れがないようにしましょう。
-
ダイレクトメッセージ機能の積極的な活用: 通訳者との直接のメッセージ機能を使って、会議の目的、主要な論点、法的背景、特に強調したい条項やニュアンスなどを事前に伝えておくことで、よりスムーズで的確な通訳が期待できます。
まとめ
法務業界におけるグローバルビジネスの成功は、高度な専門性と機密性を伴う、迅速かつ正確な多言語コミュニケーションに大きく依存します。オンライン通訳サービス「YOYAQ」は、法務分野に精通したプロ通訳者を、必要な時に、必要な時間だけ、コスト効率良く利用できる画期的なソリューションです。
言葉の壁に悩むことなく、国際訴訟を有利に進め、複雑な契約交渉を成功させ、グローバルなコンプライアンス体制を盤石にすることで、貴社の法的リスクを低減し、ビジネスの成長を支援します。
まずは3,000円分の無料お試しチケットをご利用いただき、YOYAQの価値をぜひご体験ください。
WIPジャパンが提供しているオンライン通訳サービス「YOYAQ(予訳)」は、オンラインでの通訳をプロ通訳者に業務委託できるサービスです。
オンラインなのでどの地域からも簡単に利用でき、通訳者の交通費などの費用も一切不要です。
今なら3,000円分無料体験