ポルトガル語は主にポルトガルとブラジルで使用され、世界で8番目に多くの国と地域で使用されている言語です。話者数は、情報源によって異なりますが、約2億9,100万人と推定されており、ブラジルの公用語であることから、話者数が多くなっています。
ポルトガル語を公用語としている地域:
ポルトガル語は、ポルトガル、ブラジル、アンゴラ、モザンビーク、カーボベルデ、ギニアビサウ、サントメ・プリンシペ、東ティモールなど、複数の大陸にまたがって公用語として使用されている数少ない言語の一つです
関連記事についてはこちらのブログをご覧ください
・世界の言語ランキング(ネット人口含む)
ブラジルで話されているポルトガル語は「ブラジルポルトガル語」とも呼ばれ、約2億人の話者を持ち、ポルトガル語の方言の中で最も多く使用されています。
日本国内でのポルトガル語のニーズとしては、ブラジルからの移民が多いこともあり「ブラジルポルトガル語」の場合が多く、彼らは主に自動車産業が盛んな地域に集中しており、愛知県、静岡県、三重県などに多数居住しています。
ですので翻訳会社にポルトガル語の翻訳を依頼する際には、訳文が使用される国や地域、用途や背景を踏まえた上で「ブラジルポルトガル語」かどうかを確認したほうがよいでしょう。
関連記事についてはこちらのブログをご覧ください
・ポルトガル語の魅力と重要性:グローバル時代の必須言語
・ブラポルってご存知ですか?ブラジルの公用語:知られざるブラジルポルトガル語の魅力
ポルトガル語は発音が独特ですが、スペイン語と似た部分も多くあります。
1. 発音の特徴
・鼻母音が多い
例:「pão(パン=パン)」「mão(手)」→「ã」は鼻に抜ける音になる。
・語末の「s」や「r」の発音が地域で異なる
・ブラジルでは「s」は「sh」に近い発音になることがある(例:「mais(マイシュ)」)。
・ポルトガルでは「r」は喉を鳴らすように発音されることが多い。
・母音のバリエーションが多い
例:「e」は語尾で「イ」に近い発音になることがある(「telefone(テレフォニ)」)。
2. 文法の特徴
・名詞に性がある(男性名詞・女性名詞)
例:「um livro(本・男性名詞)」「uma casa(家・女性名詞)」
・動詞の活用が多い
例:「falar(話す)」の活用 →
Eu falo(私は話す)
Você fala(あなたは話す)
Nós falamos(私たちは話す)
・代名詞の位置が自由
「Eu te amo.(私は君を愛している)」
「Te amo.(君を愛している)」→ 主語「Eu」が省略されることが多い。
3. 語彙の特徴
・ラテン語由来の単語が多い
例:「escola(学校)」「hospital(病院)」
・スペイン語と似ているが、意味が異なる単語(偽りの友)がある
例:「ropa(スペイン語:衣服)」「ropa(ポルトガル語:ロープ)」
4. 表現の特徴
・敬称「você」「senhor(a)」があり、使い分ける
例:「Você pode me ajudar?(手伝ってくれますか?・カジュアル)」
「O senhor pode me ajudar?(手伝っていただけますか?・丁寧)」
・二重否定が使われる
例:「Eu não vi nada.(私は何も見なかった)」
・未来形に「ir + 動詞の原形」を使うことが多い(ブラジルポルトガル語)
例:「Eu vou viajar.(私は旅行するつもりです)」
しかし、ポルトガル語翻訳には専門的な知識と、地域ごとの特性を理解した対応が求められます。WIPジャパンのポルトガル語翻訳サービスは、単なる言語の置き換えに留まらず、ターゲットとなる国や地域の文化、商習慣、そして法律にまで踏み込んだ、高品質な翻訳を提供します。
金融、法律、医療、ITなど、専門性の高い分野の文書では、専門用語の正確な翻訳が不可欠です。当社は、各分野に精通した翻訳者と、専門家によるダブルチェック体制を構築しています。これにより、契約書や技術マニュアルなどの専門文書も、原文の持つ法的効力や技術的正確性を損なうことなく翻訳します。
相談したいけど、機密性が高い内容で躊躇してしまう。そんな場合も、ご連絡をいただけましたら、WIPジャパンは即日NDAのご対応をさせていただきますので、ご安心ください。
ご相談は無料です。いつでもお気軽にご連絡ください。
フリーダイヤル:0120-40-90-50
WIPジャパンは、長年にわたり、多岐にわたる分野でポルトガル語翻訳の実績を積み重ねてきました。
【お客様の声:製造業・海外事業ご担当者様】 「ブラジル市場への新規参入にあたり、製品マニュアルの翻訳を依頼しました。ブラジルポルトガル語特有の表現や、現地の従業員が読みやすいように、専門用語の統一も徹底していただきました。そのおかげで、現地でのマニュアルの浸透がスムーズに進み、製品の安全な取り扱いに繋がっています。ブラジルでのビジネス展開を強力にサポートしていただき、大変感謝しています。」
【お客様の声:法律事務所の弁護士様】 「ポルトガルの企業との契約締結に向けて、複数の法律文書の翻訳が必要となりました。法律文書は一語一句の正確性が求められるため、ポルトガル本国の法律に精通した翻訳者を探していました。WIPジャパンさんには、その分野に長けた翻訳者をアサインしていただき、安心して重要な契約交渉を進めることができました。高い専門性と機密保持体制で、非常に信頼できるパートナーだと感じています。」
関連ページのご案内:当社の翻訳サービスをご検討いただく上で役立つ、以下のページもぜひご覧ください。
・主なお客さま: どのような企業にご利用いただいているか、実績の一部をご紹介しています。
・お客さまの声(翻訳): 実際にサービスをご利用いただいたお客様からの評価や感想をご覧いただけます。
・翻訳実績(Web媒体): 過去に当社が手掛けたWebサイトの翻訳事例を掲載しています。
課題: 大手製造業B社は、ブラジルにある現地法人向けに、日本の就業規則や安全規程を翻訳する必要がありました。法的な正確性はもとより、現地の従業員が内容を深く理解し、遵守するための分かりやすい表現が求められました。
ソリューション: ブラジルポルトガル語に精通した翻訳者をアサインし、法務の専門知識を持つ翻訳者とチームを編成。単なる直訳ではなく、ブラジルの労働法規や文化的背景に合わせた表現に調整しました。
結果: B社のご担当者様からは、「翻訳された規程のおかげで、現地のコンプライアンス遵守が徹底され、社内の一体感が高まった」と高い評価をいただきました。
Q1: ブラジルポルトガル語とヨーロッパポルトガル語のどちらに対応していますか?
A1: はい、両方に対応しています。お客様のターゲットとなる国や地域に合わせて、最適な翻訳者を選定しますので、ご安心ください。
Q2: どのような文書の翻訳が可能ですか?
A2: 決算短信や契約書といったビジネス文書から、製品マニュアル、ウェブサイト、観光パンフレットまで、多岐にわたる文書に対応しています。
Q3: 納期がタイトな案件でも対応可能ですか?
A3: はい、ご安心ください。プロジェクトの規模や内容に応じて、複数の翻訳者と校正者でチームを組み、迅速な納品を可能にする体制を整えています。
Q4: 料金はどのように決まりますか?
A4: 料金は、原文の文字数、翻訳の専門性、納期などによって変動いたします。無料でお見積もりをご提示しますので、まずはお気軽にご相談ください。
各ヨーロッパ言語 | |
日本語 → 各ヨーロッパ言語 | 各ヨーロッパ言語 → 日本語 |
---|---|
20円~ (原文1文字あたり) | 22円~ (原文1ワードあたり) |
ブラポルってご存知ですか?ブラジルの公用語:知られざるブラジルポルトガル語の魅力
ブラジルの公用語であるブラジルポルトガル語の魅力と、その重要性について深掘りした記事です。
【徹底解説】ポルトガル語翻訳の料金相場は?高品質・高コスパを実現する選び方
ポルトガル語翻訳の費用が気になる方へ。料金相場と、高品質ながらもコストパフォーマンスの良いサービスを見つけるヒントを解説しています。
ポルトガル語契約書翻訳でビジネスチャンスを拡大:日本企業のための徹底ガイドとリスク管理術
ポルトガル語圏とのビジネス展開をお考えの方へ。契約書翻訳を通じてビジネスチャンスを広げ、リスクを管理するための実践ガイドです。
ポルトガル語翻訳会社の選び方:グローバルビジネスと在日ポルトガル語話者支援のための完全ガイド
グローバルビジネスや在日ポルトガル語話者への対応を考えている方へ。最適なポルトガル語翻訳会社を選ぶための完全ガイドです。
ポルトガル語通訳のニーズに応える!オンライン通訳「YOYAQ」で拓くスムーズな国際コミュニケーション
ポルトガル語の通訳サービスをお探しの方へ。スムーズな国際コミュニケーションを可能にするオンライン通訳「YOYAQ」についてご紹介します。
ポルトガル語の魅力と重要性:グローバル時代の必須言語
なぜ今、ポルトガル語がビジネスや国際交流において重要なのか?その魅力と日本での重要性を深掘りしています。
法分野の翻訳:契約書翻訳 法務翻訳 定款翻訳 約款翻訳 規約翻訳 会社就業規則翻訳 法令翻訳 法律文書翻訳 訴状・裁判文書・訴訟翻訳 裁判関連資料翻訳
財務・IR分野の翻訳:IR翻訳 財務翻訳 会計翻訳 監査翻訳 決算書翻訳 決算短信翻訳 適時開示資料翻訳 決算補足説明資料の翻訳 プレスリリース翻訳 有価証券報告書翻訳 アニュアルレポート翻訳 内部統制報告書翻訳 コーポレート・ガバナンス報告書翻訳 サステナビリティレポート翻訳
建設・建築・不動産分野の翻訳:建設翻訳 建築翻訳 不動産翻訳 住宅翻訳
環境・エネルギー分野の翻訳:環境・エネルギー翻訳 原子力翻訳
ビジネス分野の翻訳:ビジネス翻訳 広報翻訳 マーケティング翻訳 印刷翻訳 証明書翻訳
IT分野の翻訳:IT翻訳 ローカリゼーション・ソフトウェア翻訳 動画字幕翻訳
WEBサイト翻訳:WEBサイト翻訳 Shopify自動翻訳×プロ翻訳チェック
ドキュメント翻訳:多言語マニュアル翻訳 取扱説明書翻訳 カタログ翻訳 パンフレット翻訳 会社案内翻訳 技術文書翻訳 仕様書翻訳 論文翻訳 報告書翻訳 資料翻訳
ファイル形式:Word翻訳 Excel翻訳 PowerPoint(パワーポイント、ppt)翻訳 PDF翻訳
多言語翻訳:多言語翻訳 英語翻訳 中国語簡体字翻訳 中国語繁体字翻訳 韓国語翻訳 和訳 ベトナム語翻訳 インドネシア語翻訳 タイ語翻訳 タガログ語翻訳 アラビア語翻訳 フランス語翻訳 スペイン語翻訳 ポルトガル語翻訳 ドイツ語翻訳 ロシア語翻訳
AI翻訳:AI翻訳サービス ChatGPT翻訳 × プロ翻訳チェック DeepL翻訳×プロ翻訳チェック Google翻訳 × プロ翻訳チェック Shopify自動翻訳×プロ翻訳チェック
【無料】ダウンロードコンテンツ
各都道府県 多言語化対応の現況
海外リサーチに関するブログ記事
海外リサーチの実績(官公庁)
多言語人材に関するブログ記事
通訳に関するブログ記事
世界のランキングに関するブログ記事