<img src="https://trc.taboola.com/1341089/log/3/unip?en=page_view" width="0" height="0" style="display:none">

動画多言語化支援サービス

AIとプロの融合で、世界中の視聴者の心をつかむ

グローバルビジネスにおいて、動画コンテンツはもはや欠かせないツールです。しかし、言語の壁は、せっかく制作した動画のリーチを限定し、ビジネスチャンスを逃す大きな要因となります。

当社の「動画多言語化支援サービス」は、最先端のAI技術と、言語・文化に精通したプロの専門家の力を組み合わせることで、動画のメッセージを世界中の視聴者に正確かつ効果的に届けます。

AI翻訳だけでは届かない「伝わる」翻訳で、貴社の動画コンテンツを世界標準へと引き上げます。

AIが動画翻訳の根幹を変えた「文字起こし」の革新

動画多言語化の第一歩は、動画内の音声コンテンツを正確なテキストに変換することです。この極めて重要な役割を担うのが、AIによる音声認識技術(ASR)です。AIの進化、特にディープラーニングの発展は、ASR技術を飛躍的に向上させました。

飛躍的な精度向上を可能にしたAIの仕組み

従来の音声認識技術は、単語やフレーズのパターンを照合する単純な仕組みが主流でした。しかし、現在のAIは人間の脳の神経回路を模したニューラルネットワークを用いて、膨大な音声データを学習します。これにより、単なるパターン認識ではなく、文脈や音声の周波数、アクセントの特徴などを総合的に判断する能力を獲得しました。

この技術革新により、AIは以下のような、これまでの技術では困難だった課題を次々と克服しています。

  • 騒がしい環境下での高精度な文字起こし: ディープラーニングモデルは、背景の雑音と話者の音声を分離して認識する能力を学習しています。

  • 複数話者の識別(話者分離): 複数の話者が同時に話す場合でも、AIはそれぞれの声紋を識別し、「誰がどのタイミングで話したか」を正確に区別できます。

  • 専門用語や固有名詞への対応: 医療やIT、金融といった専門性の高い分野でも、AIは専門用語を認識し、正確に文字起こしを行います。

このAIによる高精度な文字起こしが、その後の翻訳プロセス全体を劇的に効率化し、高品質な動画翻訳の基盤となっています。


動画翻訳の表現方法と最適な活用シーン

動画多言語化には、大きく分けて「テキスト」と「音声」の2つの表現方法があります。当社のサービスでは、お客様の動画の目的やターゲット、予算に応じて、最適な方法をご提案します。

1. 字幕翻訳

動画の音声をテキスト化し、翻訳して画面下部に表示する最も一般的な手法です。

メリット:

  • コスト効率と迅速性: ナレーションや吹き替えに比べて制作コストを抑えられ、迅速な多言語対応が可能です。

  • 元の雰囲気を保持: 元の音声や話者の声、感情をそのまま聞くことができ、非言語情報が失われません。

  • SEO効果: 字幕ファイルが検索エンジンにインデックスされるため、動画のリーチ拡大に繋がります。

デメリット:

  • 読解スピードの限界: 視聴者が字幕を読みながら映像を追う必要があり、内容の理解が妨げられる場合があります。

  • 情報圧縮: 文字数や表示時間に制限があるため、文化的ニュアンスや細かな表現を省略せざるを得ない場合があります。

【こんな動画に最適です】

  • 企業IR動画、教育・研修コンテンツ、ニュース動画など、正確な情報伝達が求められるコンテンツ。

2. ナレーション(ボイスオーバー)

元の音声を小さく残し、翻訳した音声をかぶせる手法です。

メリット:

  • 視聴者の負担軽減: 視聴者は字幕を読む必要がなく、画面に集中できるため、動画への没入感が高まります。

  • 臨場感の保持: 元の音声を残すことで、動画の臨場感を保ちつつ、内容を聴覚的に理解できます。

  • アクセシビリティ: 聴覚的に言語の壁を完全に排除でき、より広い層にリーチできます。

デメリット:

  • 高コストと時間: プロの声優による収録が必要なため、字幕翻訳に比べてコストと時間がかかります。

  • 音声の干渉: ナレーションと元の音声が重なるため、音量バランスの調整が重要となります。

【こんな動画に最適です】

  • 製品紹介動画、マーケティング動画など、視覚情報が重要なコンテンツ。

3. 吹き替え

元の音声を小さく残し、翻訳した音声をかぶせる手法です。

メリット:

  • 視聴者の負担軽減: 視聴者は字幕を読む必要がなく、画面に集中できるため、動画への没入感が高まります。

  • 臨場感の保持: 元の音声を残すことで、動画の臨場感を保ちつつ、内容を聴覚的に理解できます。

  • アクセシビリティ: 聴覚的に言語の壁を完全に排除でき、より広い層にリーチできます。

デメリット:

  • 高コストと時間: プロの声優による収録が必要なため、字幕翻訳に比べてコストと時間がかかります。

  • 音声の干渉: ナレーションと元の音声が重なるため、音量バランスの調整が重要となります。

【こんな動画に最適です】

  • 製品紹介動画、マーケティング動画など、視覚情報が重要なコンテンツ。

4. リップシンク

吹き替えの中でも、話者の口の動きに合わせて翻訳音声を調整する高度な手法です。

メリット:

  • 不自然さのない視聴体験: 口の動きと音声が一致するため、違和感がなく、完全に自国語のコンテンツとして楽しめます。

  • 現地化の最終形: ターゲット市場に合わせた最も自然で完璧な視聴体験を提供します。

デメリット:

  • 極めて高いコストと時間: 専門的な技術と綿密な調整が必要なため、特に高コストで時間がかかります。

  • 高度な専門性: 本来はAIでの対応が難しく、人間の職人技と経験が不可欠です。

AI vs プロ、その賢い使い分けが成果を生む

AIがもたらす革新は、翻訳プロセスの効率性を飛躍的に高めました。しかし、AIは文脈に依存したユーモア、文化的背景、そして感情や抑揚といった非言語情報を正確に翻訳することは苦手です。

当社のプロの専門家は、AI翻訳のベースを人間らしい自然な表現に仕上げるだけでなく、以下の価値を提供します。

  • ローカライズの徹底: 現地の文化や商習慣に合わせた自然な表現に調整し、視聴者の心に響く翻訳を実現します。

  • 専門用語の正確な翻訳: IT、医療、金融など、専門性の高い分野でも正確な翻訳を提供し、誤解を防ぎます。

  • SEO最適化: 検索エンジンでの表示を意識したキーワードを字幕に盛り込むことで、動画のリーチを最大化します。

言語ごとのAI翻訳との相性

言語 AI翻訳の精度 文化的ニュアンスの難易度
英語
中国語
スペイン語
ドイツ語
日本語
韓国語

  • 日本語・中国語・韓国語: 主語を省略する、敬語や文化的背景に根差した独特の言い回しが多いため、AI翻訳だけでは不自然な表現になりがちです。たとえば、日本語の「お疲れ様です」は、英語に直訳すると意味が通じません。プロの翻訳者は、その国の文化や文脈を理解し、その言葉の意図を汲み取った上で最適な表現に置き換えます。

  • 英語: 文法構造が比較的シンプルで、翻訳データも豊富にあるため、AI翻訳の精度が最も高い言語の一つです。しかし、専門性の高い分野では、わずかな単語の違いが大きな誤解を招くため、プロのチェックが不可欠です。

このサービスを必要としている人物像(ペルソナ)

当社の「動画多言語化支援サービス」は、以下のような課題を抱えるお客様に特に役立ちます。

  • 海外展開を目指す中小企業の経営者:

    • 悩み: 「海外向けの製品動画を作りたいが、翻訳のノウハウがなく、コストを抑えたい」

    • 解決策: AIによる効率的なプロセスと、予算に合わせた最適な翻訳手法をご提案。

  • インバウンド向けのマーケティング担当者:

    • 悩み: 「外国人観光客向けのPR動画を複数言語で制作したいが、多言語対応の手間が煩雑」

    • 解決策: 複数の言語への一括対応と、現地の文化に合わせたローカライズで、効果的なPRをサポート。

  • 多国籍企業の研修・広報担当者:

    • 悩み: 「世界中の従業員に向けた研修動画や社内広報動画を、各国の言語で迅速に共有したい」

    • 解決策: スピーディーな翻訳と字幕作成で、情報共有のリードタイムを大幅に短縮。

どのようなシーンで必要となるか(ケーススタディ)

ケース1:海外向けの製品紹介動画

  • シーン: 新製品を海外の展示会やウェブサイトで発表するための動画。

  • 導入前の課題: 自社製品の専門性が高く、AI翻訳では正確なニュアンスが伝わらないリスクがあった。

  • 必要なサービス: ブランドイメージを正確に伝えるため、AIで文字起こしと翻訳のベースを作成し、プロがローカライズされたナレーションや吹き替えを制作。専門用語の正確性も担保します。

  • 導入後の成果: 動画を通じて製品の魅力が正確に伝わり、海外からの問い合わせ数が2倍に増加。

ケース2:外国人観光客向けの観光PR動画

  • シーン: 地方自治体や観光施設が、海外の視聴者に魅力を伝えるための動画。

  • 導入前の課題:  中国語、韓国語、タイ語など、複数の言語への翻訳が必要で、翻訳会社への発注コストと手間が課題だった。

  • 必要なサービス: 英語、中国語、韓国語など複数の言語で字幕を制作。AIによる効率的な字幕生成をベースに、プロが文化的な背景を考慮した自然な表現に調整し、親しみやすいコンテンツに仕上げます。

  • 導入後の成果: YouTubeでの動画再生回数が前年比150%に増加し、SNSでの「#観光地名」の投稿数も増加。

ケース3:オンラインカンファレンスの録画

  • シーン: グローバル企業が主催するオンラインカンファレンスの講演動画を、後日全従業員に共有する。

  • 導入前の課題:  講演の長さが数時間に及び、手作業での文字起こしと翻訳に膨大なコストと時間がかかっていた。

  • 必要なサービス: 複数の話者をAIが自動で識別し、高精度な文字起こしと翻訳をスピーディーに実行。字幕として動画に付与することで、迅速な情報共有を実現します。

  • 導入後の成果:  従業員への動画共有が数日で完了し、情報共有のリードタイムが80%短縮。

ご利用の流れ

  • お問い合わせ・ヒアリング: 動画の目的やターゲット、予算について詳しくお聞かせください。

  • お見積もり: 動画の尺や内容、ご希望の言語数に応じて、最適なプランとお見積もりを提示します。

  • 翻訳・制作: AIとプロの専門家が連携し、高品質な動画翻訳をスピーディーに制作します。

  • 納品: ご要望の形式で納品します。

よくある質問(FAQ)

Q. サービスの料金はどのように決まりますか?
A. 動画の尺、言語数、ご希望の翻訳手法(字幕、ナレーションなど)によって異なります。まずは無料でお見積もりをさせていただきますので、お気軽にお問い合わせください。

Q. AI翻訳とプロ翻訳の費用感はどれくらい違いますか?
A. AIによる文字起こしや翻訳のベース作成のみであれば、プロがすべて手作業で行う場合に比べて、大幅にコストを抑えることが可能です。プロが最終的な品質をチェックする場合でも、従来の翻訳サービスより効率的でリーズナブルな価格をご提案できます。

Q. どのような動画の長さや種類にも対応できますか?
A. はい、数分程度の短い動画から、数時間にわたる長編動画まで対応可能です。YouTube動画、製品デモ、企業VP、研修コンテンツなど、様々な種類の動画に対応しています。

Q. 翻訳後の動画編集もお願いできますか?
A. はい、翻訳後の動画に字幕を埋め込んだ形式(MP4など)や、ナレーション・吹き替え音声の編集・ミックス作業にも対応しています。納品形式については、事前にご相談ください。

Q. 複数の言語を一括で依頼することは可能ですか?
A. はい、可能です。AIによる文字起こしと翻訳のベース作成は一括で行えるため、複数の言語をまとめてご依頼いただくことで、より効率的に対応できます。

お問合せ

AI技術が進化しても、グローバルな視聴者との真のコミュニケーションには、文脈や文化的ニュアンスを理解したプロの力が必要です。

当社のサービスは、AIの効率性とプロの専門性を融合させ、貴社の動画コンテンツを世界に通用する最高の武器へと進化させます。

「動画 多言語化」でお悩みでしたら、ぜひ一度当社にご相談ください。
無料で今すぐお見積りを依頼する