<img src="https://trc.taboola.com/1341089/log/3/unip?en=page_view" width="0" height="0" style="display:none">
  • Twitter
  • facebook
  • LINE
  • pocket
  • はてな
Jul. 03, 2025

【ビジネスを加速!】Microsoft Teamsで通訳を活用する方法:国際会議・商談を成功に導く秘訣

 

グローバルビジネスが日常となった今、オンライン会議ツールは企業の重要なコミュニケーション基盤です。特にMicrosoft Teamsは、その多機能性とMicrosoft 365とのシームレスな連携により、多くの企業で活用されています。

しかし、「Teamsで通訳ってどうするの?」「同時通訳に対応してる?」といった疑問をお持ちの方もいるのではないでしょうか。


この記事では、Microsoft Teamsの基本的な機能から、通訳に関する対応状況、そしてオンライン通訳サービスとの組み合わせで、どのようにグローバルコミュニケーションを加速させることができるのかを詳しく解説します。

Microsoft Teamsとは? – コミュニケーションとコラボレーションを統合する強力なツール

Microsoft Teamsは、Microsoftが提供する統合型コミュニケーション・コラボレーションプラットフォームです。チャット、ビデオ会議、ファイル共有、アプリケーション連携など、ビジネスに必要な機能を一つにまとめています。

 

主な機能

 

  • 高品質なビデオ会議・音声通話: 安定した接続でクリアな音声と映像を提供し、大規模な会議から少人数の打ち合わせまで対応します。

  • チャットとグループワーク: チームやプロジェクトごとのチャネルでリアルタイムにテキストメッセージをやり取りし、ファイル共有や共同編集も簡単に行えます。

  • ファイル共有と共同編集: OneDriveやSharePointと連携し、チーム内でファイルを共有し、Officeアプリケーション(Word, Excel, PowerPointなど)を共同で編集できます。

  • ウェビナー・ライブイベント機能: 多数の参加者向けにウェビナーやライブイベントを開催でき、質疑応答や投票機能も利用できます。

  • アプリケーション連携: Microsoft 365の他のサービス(Outlook、Plannerなど)はもちろん、外部の多様なアプリケーションと連携し、ワークフローを効率化できます。

リモートワークやハイブリッドワークが普及する中で、Microsoft Teamsはチームの生産性向上に不可欠なツールとして、ビジネスシーンで幅広く活用されています。

Microsoft Teamsは通訳に対応している? – 現状と可能性

さて、本題の「Microsoft Teamsは通訳に対応しているのか?」という点ですが、Microsoft Teamsには、会議参加者が選択できる形での「同時通訳機能」が標準で搭載されています。 これは、Google Meetの字幕機能とは異なり、通訳者が専用の音声チャンネルでリアルタイムに通訳を行い、参加者が希望する言語の音声を聞くことができる本格的な機能です。

Teamsの同時通訳機能の特長

  • 専用の通訳チャンネル: 会議主催者が通訳者を割り当て、各通訳者が独自の音声チャンネルで通訳を行います。参加者は、自分の聞きたい言語のチャンネルを選択して会議に参加できます。

  • 言語の選択肢: 多数の言語に対応しており、国際的な会議での利用に適しています。

  • 会議のホストによる設定: ホストは会議のスケジュール設定時に通訳機能の有効化、通訳者の追加、言語ペアの設定を行います。

注意点と将来性

この同時通訳機能は非常に強力ですが、いくつか注意点もあります。

  • 通訳者の手配は別途必要: Teams自体が通訳者を提供するわけではありません。プロの通訳者は別途手配し、会議に通訳者として参加してもらう必要があります。

  • 設定と運用: 大規模な会議や複雑な言語ペアの場合、事前に設定やテストを行うなど、適切な運用が必要です。

  • AI通訳の進化: MicrosoftもAI技術に注力しており、将来的にはAIによるリアルタイム音声翻訳の精度向上が期待されます。Teamsの今後のアップデートで、さらに高度なAI通訳機能が統合される可能性も十分にあります。

Microsoft Teamsとオンライン通訳サービス:最高の組み合わせで国際コミュニケーションを強化!

Microsoft Teamsには標準で同時通訳機能が搭載されていますが、プロの通訳者を手配し、オンライン通訳サービスと組み合わせることで、その機能を最大限に引き出し、国際会議の成功に繋げることができます。

 

なぜオンライン通訳サービスとの親和性が高いのか?

  1. 1.Teamsの同時通訳機能を活かすプロの通訳者:
    Teamsのプラットフォームは通訳機能を提供しますが、その機能を活用するのはあくまで「人」である通訳者です。オンライン通訳サービスを利用することで、Teamsの環境に慣れた、専門分野に精通したプロの通訳者をスムーズに手配できます。

  2. 2.安定した音声・映像環境の提供:
    Teamsは高品質な音声・映像通信を提供するため、通訳者は発言者の声を聞き取りやすく、通訳された音声を参加者にクリアに届けることができます。

  3. 3.画面共有機能の活用:
    プレゼンテーション資料などを画面共有することで、通訳者は内容を視覚的に把握しやすくなり、より正確な通訳に繋がります。参加者も、通訳された音声と資料を同時に確認できるため、理解度が深まります。

  4. 4.ウェビナー・ライブイベントでの活用:
    Teamsのウェビナーやライブイベント機能と組み合わせることで、多言語対応のイベントを容易に開催し、より広範なオーディエンスにリーチできます。

 

具体的な連携方法の例

  • オンライン通訳サービスから通訳者を手配: 専門のオンライン通訳サービスに依頼し、プロの通訳者にTeams会議の「通訳者」として参加してもらいます。通訳者は割り当てられた言語チャンネルでリアルタイムに通訳を行います。

  • 事前の打ち合わせと設定: 会議前に通訳者とホストでTeamsの通訳機能の設定(言語ペア、通訳者の割り当てなど)を確認し、音声テストを行うことを強く推奨します。

オンライン通訳サービス「YOYAQ」が選ばれる理由:ウェブ会議に特化した確かな強み

WIPジャパンが提供しているオンライン通訳サービス「YOYAQ(予訳)」は、オンラインでの通訳をプロ通訳者に業務委託できるサービスです。オンラインなのでどの地域からも簡単に利用でき、通訳者の交通費などの費用も一切不要です。

YOYAQがウェブ会議・ミーティングの通訳に最適な理由は以下の通りです。

  • 専門性の高い通訳者: ビジネス、IT、医療、学術、法律、エンターテイメントなど、多岐にわたる専門分野に対応できる経験豊富な英語通訳が多数在籍しています。英語圏の文化やビジネス慣習まで理解している通訳者も多く、より深いコミュニケーションが可能です。

  • 30分単位の柔軟な料金体系: 無駄なコストを抑え、必要な時間だけ通訳を利用できます。急な短い会議や、ピンポイントの質問にも対応可能です。

  • 24時間365日対応(要事前予約): 事前予約で、いつでも必要な時に英語通訳を手配できます。国際的な時間差がある会議などにも対応しやすいです。

  • オンラインで場所を選ばない利便性: PCやスマートフォンから、どこにいてもオンラインで通訳を利用できます。移動時間や手配の手間を削減し、効率的なコミュニケーションを実現します。

  • 主要なウェブ会議プラットフォームに幅広く対応: Zoom、Microsoft Teams、Google Meet、Webexなど、お客様が利用している主要なウェブ会議プラットフォームでの通訳に対応しています。特にウェブブラウザベースの会議ツールや、専用アプリでの通訳実績も豊富です。

  • アクセシビリティ向上と参加者のエンゲージメント強化: 言語の壁を取り払うことで、より多くの参加者がストレスなくウェブ会議に参加できるようになります。これにより、ウェブセミナーの聴衆拡大や、多様な背景を持つメンバーの活発な議論を促進し、エンゲージメントを高めます。

  • 厳格な情報管理とセキュリティ: ウェブ経由での情報共有にはセキュリティが重要です。お客様のプライバシーやビジネス上の機密情報を保護するため、徹底したセキュリティ対策と厳格な情報管理体制を敷いています。安心してウェブでの重要なコミュニケーションにご利用いただけます。

ウェブ会議・ミーティングでのオンライン通訳利用上の注意点と成功の秘訣

ウェブ会議で通訳を効果的に活用し、最大限の成果を得るためには、いくつかの注意点と事前の準備が重要です。

 

多様なデバイス環境への配慮

  • 通信環境の確認: PCだけでなく、スマートフォンやタブレットからの参加者もいることを想定し、参加者全員が安定したインターネット接続を確保しているか、事前に確認を促しましょう。Wi-Fi環境が不安定な場合は、モバイルデータ通信の使用も考慮に入れるよう促すなど、具体的なアドバイスも有効です。

  • 高品質なオーディオ機器: どのデバイスから参加する場合でも、マイク付きイヤホンやヘッドセットの使用を強く推奨します。PC内蔵マイクやスマートフォンのスピーカーマイクでは、音質が悪く、通訳者が音声を正確に聞き取れない場合があります。

  • ウェブ会議ツールの互換性確認: 参加者が利用するデバイスとウェブ会議ツールのバージョンや互換性について、事前に確認を促しましょう。特にブラウザベースの会議では、推奨ブラウザの指定なども有効です。

事前の情報共有と準備

  • アジェンダと資料の事前共有: ミーティングの目的、議題、使用される資料(ウェブページ、オンラインドキュメント、プレゼンテーションなど)を、通訳者に**事前に(できれば数日前までに)**共有してください。ウェブ上での資料共有方法も確認しておくとスムーズです。

  • 専門用語集の提供: 特定の業界や企業独自の専門用語、略語などがあれば、リストアップして通訳者に提供することで、より正確で一貫性のある通訳が可能になります。

  • 参加者の紹介: 主要な参加者の役職や専門分野、話す言語などを通訳者に伝えておくと、会話の流れや発言の意図を把握しやすくなります。

ミーティング中の進行と配慮

  • 明確かつ簡潔な発言: 話者は、通訳者が訳しやすいよう、一度に長く話しすぎず、明確かつ簡潔に発言することを心がけましょう。特にスマートフォンからの参加者は、発言時に電波状況が悪化する場合があるため、より一層の配慮が必要です。

  • 適度な「間」を取る: 特に逐次通訳の場合は、話者が一区切りついたところで適度な間を取り、通訳者が訳す時間を確保してください。同時通訳の場合でも、話す速度に配慮することで、通訳の負担を軽減し、品質を維持できます。

  • 複数人での同時発言を避ける: 複数の参加者が同時に発言すると、通訳者はどちらの音声を訳すべきか判断に迷い、混乱が生じやすくなります。発言の際は、一人が話し終えてから次の人が話すように心がけましょう。

  • プラットフォームの通訳機能の活用: **Teamsが提供する「言語通訳機能」を最大限に活用し、通訳者が専用チャンネルでスムーズに作業できるよう設定しましょう。**ホストは、機能の有効化、通訳者の割り当て、参加者への言語選択方法の説明を確実に行い、本番前の接続テストを行うことを強く推奨します。

機密保持とプライバシー

  • NDA(秘密保持契約)の確認: 会議の内容が機密情報を含む場合、通訳サービス提供側との間でNDAが締結されているか、またはその体制が整っているかを確認しましょう。当社は厳格な情報管理体制を敷いておりますのでご安心ください。

  • 録画・録音の取り扱い: 会議を録画・録音する場合、通訳者の同意を得るとともに、そのデータの取り扱いについて事前に確認しておくことが重要です。記録された通訳音声の利用範囲も確認しましょう。

これらの注意点を踏まえることで、ウェブ会議における通訳の質を最大限に引き出し、言葉の壁を感じさせない円滑なコミュニケーション、ひいてはより多くの人々との繋がりとビジネス機会の拡大を実現することができます。

まとめ:Google Meetとオンライン通訳サービスでグローバルビジネスを加速させよう

まとめ:Microsoft Teamsとオンライン通訳サービスでグローバルビジネスを加速させよう

 

Microsoft Teamsは、その優れた機能でビジネスコミュニケーションの中心となり、標準で同時通訳機能を搭載している強力なツールです。しかし、その機能を最大限に活かすためには、プロのオンライン通訳サービスとの組み合わせが不可欠です。

当社では、専門性の高い通訳者が多岐にわたる分野に対応し、30分単位の柔軟な料金体系で、24時間365日(要事前予約)対応可能なオンライン通訳サービス「YOYAQ」を提供しています。お客様のプライバシーと機密情報を保護する厳格な情報管理体制も整っており、国際会議、商談、セミナーなど、様々なビジネスシーンで最適な言語サポートをオンラインで手配することが可能です。

Microsoft Teamsを活用したグローバルビジネス展開において、通訳に関するお困り事や、よりスムーズな国際コミュニケーションを実現したいとお考えでしたら、ぜひ当社のオンライン通訳サービス「YOYAQ」のウェブサイトをご覧ください。

 

まずは3,000円分の無料お試しチケットをご利用いただき、YOYAQの価値をぜひご体験ください。

→[【3,000円分無料お試し】新規会員登録はこちら!]

オンライン通訳 YOYAQ(予訳)WIPジャパンが提供しているオンライン通訳サービスYOYAQ(予訳)」は、オンラインでの通訳をプロ通訳者に業務委託できるサービスです。

オンラインなのでどの地域からも簡単に利用でき、通訳者の交通費などの費用も一切不要です。
今なら3,000円分無料体験

  • Twitter
  • facebook
  • LINE
  • pocket
  • はてな

翻訳会社を選ぶおすすめの依頼方法:失敗しない10のキホン

WIPの翻訳をつくるサービスはこちら