<img src="https://trc.taboola.com/1341089/log/3/unip?en=page_view" width="0" height="0" style="display:none">
  • Twitter
  • facebook
  • LINE
  • pocket
  • はてな
Jun. 24, 2025

夢の日本旅行、どうやって計画する?外国人旅行者のリアルな事前準備と予約の舞台裏


東京のきらめく夜景、京都の静寂な古刹、北海道の壮大な自然…

「いつか日本に行きたい!」

そう願う外国人にとって、憧れの日本旅行は、ただの休暇ではありません。それは、異文化への深い探求であり、五感を刺激する冒険です。しかし、言語の壁や慣れないシステム、そして情報量の多さに、多くの人が「どうやって計画すればいいんだろう?」と、最初のステップで立ち止まってしまいます。

今回は、そんな未来の訪日旅行者が、どのように情報を集め、予約を確定させていくのか。その裏側にあるリアルな行動と心理を、ストーリー形式で紐解いていきましょう。

ステージ1:夢見るフェーズ「日本に行きたい!」――まずは情報収集

旅の始まりは、いつも夢からです。

例えば、アメリカに住むサラ(30代)。ある日、SNSで流れてきた日本の桜並木の動画を見て、「ああ、私もいつかこの景色を見てみたい!」と強く心に決めました。友人から「日本のラーメンは最高だよ!」と聞き、さらにYouTubeで日本の旅行Vlogを観て、日本の魅力にどんどん引き込まれていきます。

この段階では、具体的な計画はまだありません。彼女はただ、「日本ってどんなところ?」「何ができるんだろう?」「費用はどれくらい?」といった漠然とした疑問を抱きながら、様々な情報を幅広く集めます。

  • 情報収集の行動と心理:
    • SNS(Instagram, TikTok, YouTube): 視覚的に魅力的で、リアルな旅行者の体験がわかるコンテンツを探す。「#JapanTravel」「#VisitJapan」などのハッシュタグで検索し、写真や動画からインスピレーションを得る。「こんな場所に行ってみたい!」「こんな体験してみたい!」と、ワクワク感を高めるフェーズです。
    • 旅行ブログ・Webサイト: 「Japan itinerary 7 days」「Best places to visit in Tokyo」といったキーワードで検索し、具体的な旅行プランのアイデアやおすすめスポットを探します。「みんな、どうやって計画してるんだろう?」と、情報収集を本格化させます。
    • Google検索: 漠然とした疑問を投げかけ、日本語のサイトもGoogle翻訳を使いながら、広く情報を集めます。

ステージ2:計画フェーズ「具体的にどうしよう?」――比較検討の始まり

漠然とした夢が、少しずつ現実味を帯びてきます。サラは、旅行会社や友人からの情報、そして自力で集めた情報を基に、具体的な旅行プランを練り始めます。

  • 行動と心理:
    • 大手旅行予約サイト(OTA:Booking.com, Expedia, Agodaなど)の利用:
      • 心理: 「まずは宿泊先や航空券の値段感を掴みたい。多言語対応していて、使い慣れたサイトが安心。」
      • 行動: これらのサイトで希望の日程やエリアを入力し、ホテルや航空券の価格帯を調べます。英語や母国語で表示されるため、抵抗なく比較検討を進められます。海外のクレジットカードも問題なく使え、レビューも豊富なので、安心感があります。
    • 旅行代理店のWebサイト(オンライン窓口)の閲覧:
      • 心理: 「パッケージツアーだと楽なのかな? プロの意見も聞いてみたいけど、まずは情報だけ見てみよう。」
      • 行動: 地元の旅行代理店のWebサイトを閲覧し、日本行きのパッケージツアーの内容や料金をチェックします。しかし、「自由度が低い」「自分の行きたい場所が入っていない」と感じ、個人手配を視野に入れ始めます。
    • 交通パスの検討:
      • 心理: 「日本の電車って複雑そうだけど、お得なパスがあるみたい?」「新幹線ってどうやって予約するんだろう?」
      • 行動: 「JR Pass」「Japan Rail Pass」といったキーワードで検索し、多言語対応の販売サイト(Klook, Trip.comなど)で情報を集め、購入方法や利用範囲を確認します。

ステージ3:予約・手配フェーズ「いざ、予約!」――言語の壁と「助けて!」の瞬間

このフェーズが、多くの外国人旅行者にとっての最大の山場であり、企業側が多言語化の必要性を痛感する瞬間です。

サラは、航空券とホテルの予約をグローバルOTAで完了させ、ここまでは順調でした。しかし、ここからが本番です。

  • 行動と心理(自力で予約を試みる場合):

    • 特定のレストランを予約したい!
      • 心理: 「SNSで見たあのラーメン屋、予約必須らしいけど、日本のサイトしかない…英語は通じるのかな?」
      • 行動: その飲食店の日本語サイトを開き、Google翻訳を駆使しながら予約ボタンを探します。電話番号を見つけても、「英語が通じるか不安だし、国際電話はハードルが高い…」と尻込みします。多言語対応のオンライン予約フォームがあれば、迷わずクリックします。
    • 特別なアクティビティを体験したい!
      • 心理: 「着物レンタルをしたいけど、どのプランがいいんだろう?アレルギー対応はしてくれるかな?」
      • 行動: 日本語の体験予約サイトを見つけますが、詳細な説明が読み解けず、アレルギーや特別な要望を伝えられるか不安になります。多言語対応のFAQやチャットサポートがあれば、大きな助けになります。
    • ローカルなイベントチケットが欲しい!
      • 心理: 「日本のライブに行ってみたいけど、チケットの買い方が全く分からない…抽選って何?」
      • 行動: 日本のチケット販売サイトは、抽選システムや複雑な券種、本人確認など、外国人には理解しにくいルールが多いため、ほぼ手詰まりになります。
  • 「助けて!」の瞬間と解決策: 自力での予約が困難になったサラは、いくつかの選択肢を検討します。

    • 解決策1:日本在住の友人・知人に頼む:
      • 心理: 「やっぱり詳しい人に聞くのが一番!電話してもらえるかな?」
      • 行動: 日本語が話せる友人に連絡し、代わりにレストランやチケットの予約を依頼します。これが、特に人気の飲食店やイベント予約で最も確実な方法となることが多いです。
    • 解決策2:クレジットカードのコンシェルジュサービスを利用:
      • 心理: 「高い年会費を払ってるんだから、こういう時に使わなきゃ!」
      • 行動: 契約しているクレジットカード会社のコンシェルジュデスクに電話し、予約代行を依頼します。特に高級レストランやホテルで有効な手段です。
    • 解決策3:現地の旅行代理店や専門の代行会社に依頼:
      • 心理: 「多少手数料がかかっても、確実に予約を済ませたい!」
      • 行動: 費用はかかりますが、日本語での複雑な手配や、特定のイベントチケットの確保に実績のある現地の旅行代理店や代行会社を探し、依頼します。
    • 解決策4:多言語対応している「別の」事業者を探す:
      • 心理: 「あそこは無理でも、どこか英語で予約できる店はないかな?」
      • 行動: 諦めて、多言語対応の予約システムを持つ他の飲食店やサービスを探し直します。この時点で、貴社が多言語対応していなければ、顧客は他社に流れてしまいます。

まとめ:外国人旅行者の「安心」と「利便性」を追求する多言語戦略

外国人旅行者が日本旅行を計画し、予約に至るまでの道のりは、決して平坦ではありません。彼らは、使い慣れたグローバルなOTAで大枠を手配しつつ、日本の特定の飲食店や体験、イベントに関しては、言語やシステムの壁に直面し、時に友人や専門家の「助け」を求めます。

貴社が多言語対応の予約システムやウェブサイトを用意することは、単なる利便性の提供に留まりません。それは、彼らの「助けて!」の声に応え、不安を安心に変え、旅の夢を確実なものにするための重要なステップです。

そして、その「安心」と「利便性」こそが、選ばれる理由となり、将来のリピーターへと繋がっていくのです。

貴社のサービスが、言語の壁を越え、世界中の旅行者の「日本に行きたい!」を叶える手助けになることを願っています。

 

logo_s翻訳に関する無料個別相談や無料見積もりも行っております。
まずは貴社のニーズや課題感など、簡単なお問い合せから始めてみませんか?
ご相談は無料です。いつでもお気軽にご連絡ください。

  • Twitter
  • facebook
  • LINE
  • pocket
  • はてな

翻訳会社を選ぶおすすめの依頼方法:失敗しない10のキホン

WIPの翻訳をつくるサービスはこちら