DTP翻訳ポータル
高品質な翻訳から多言語レイアウト編集まで、ワンストップで。

マニュアル、カタログ、販促パンフレット――。デザイン性が求められるドキュメントの海外展開において、翻訳はゴールではありません。言語によって異なる文字量やフォント特性を理解し、原文のデザインを美しく再現する「DTP編集」があって初めて、現地で機能する資料となります。
本ポータルでは、InDesignやIllustratorを用いた最新の多言語編集ノウハウから、媒体別の制作ガイド、コスト管理のポイントまで、DTP翻訳のプロが実務に直結する知見を公開。貴社のドキュメント品質を世界基準へと引き上げます。
本ポータルでは、InDesignやIllustratorといった定番ツールから、技術ドキュメントに強いFrameMaker、さらにはWord/Excelまで、各ソフトウェアの特性に応じた多言語編集ノウハウを公開しています。
| ソフトウェア | 主な用途 | 当社の対応・強み |
| Adobe InDesign | 雑誌、カタログ、マニュアル | 翻訳支援ツール連携により、高品質かつ短納期で編集。 |
| Adobe Illustrator | チラシ、ポスター、図版 | 言語ごとのフォント特性を活かしたデザイン調整。 |
| FrameMaker | 大規模な技術文書 | 構造化文書の多言語展開と一括管理をサポート。 |
| Photoshop | 画像調整・加工 | 画像内の文字置換やレタッチにも細やかに対応。 |
| Word / Excel等 | 一般的なビジネス文書 | 簡易レイアウトを維持しつつ、読みやすい体裁へ。 |
見た目と伝達力を両立。単なるテキスト置換ではない、多言語ドキュメント制作の核心に迫ります。
記事を読む →多言語カタログ・マニュアル制作の標準ツール、InDesignを効率的に翻訳・編集する手法を公開。
記事を読む →安全性と分かりやすさが求められる取説翻訳。トラブルを防ぎ、品質を担保するための必須知識を網羅。
記事を読む →
多言語カタログ・マニュアルの品質を、一気通貫のDTP翻訳で実現。 「翻訳後のレイアウト崩れを防ぎたい」「多言語展開の管理コストを削減したい」といった課題を解決します。当社では、翻訳からInDesign・Illustrator等のレイアウト編集までをワンストップで提供。言語ごとの特性を熟知したプロチームが、印刷からWeb配布までそのまま使える高品質な多言語ドキュメントを作成します。
製品マニュアルや技術文書の翻訳・管理・運用に特化した情報を集約。実務担当者必見の「マニュアル翻訳ポータル」もあわせてご活用ください。
マニュアル翻訳ポータルを見る →
世界に響く多言語ドキュメントを。DTP翻訳のプロが貴社の海外展開を支えます。 カタログ、パンフレット、取扱説明書――。デザインが重要な資料の多言語化は、翻訳からレイアウト編集まで一貫対応の当社にお任せください。ISO 17100準拠の翻訳品質と、InDesign等の高度なDTP技術を融合させ、そのままビジネスの現場で使えるプロ品質の成果物をお届けします。