DTP翻訳とは、通常の文章翻訳だけでなく、レイアウト編集(DTP: Desktop Publishing)までワンストップで対応するサービスを指します。「単なる翻訳+書式編集」ではなく、原文通りのページレイアウトや図表・グラフの調整、言語ごとに異なる文字仕様・読みやすさに配慮し、プロ品質の多言語ドキュメントを作成します。
昨今のビジネス現場では、マニュアル、カタログ、パンフレット、広報誌など、見た目やデザインが伝達力を持つ文書の多言語化が進んでいます。元のドキュメントを他言語に展開する際、単純なテキスト置換ではページ構成が崩れたり、図の中の文字が未翻訳のまま残るといったトラブルも多発します。
このような問題を解消し、「翻訳+DTP編集」を一括で提供するのがDTP翻訳サービスです。
DTP翻訳は多種多様なドキュメント・シーンでご利用いただいています。以下に代表的なケースを網羅的にご紹介します。
種別 | 用途・詳細 |
---|---|
製品マニュアル | 技術マニュアル、操作説明書、ユーザガイド、組立手順書など |
製品カタログ | 多言語製品紹介、パーツリスト、仕様書カタログ |
パンフレット | 企業案内パンフレット、観光案内、イベント用リーフレット |
技術・学術資料 | セミナーテキスト、研究論文集、学会冊子 |
IR資料 | 会社案内、決算報告書、株主通信、アニュアルレポート |
プレゼン資料 | PowerPoint等の投影用マテリアル、多言語プレゼン編集 |
販促ツール | ポスター、POP、バナー広告、展示会用パネル |
ウェブ用PDF | ダウンロード資料、eBook、オンラインパンフなど |
法的・契約文書 | 契約書、証明書、規約類、通知書(レイアウト要求が高いもの) |
公的ドキュメント | 各種申請書、政府発表資料、官報、国際規格書 |
医療・医薬関連 | 医薬品添付文書、患者用説明書、診断ガイドライン、医療機器マニュアル |
社内コミュニケーション | 多言語従業員マニュアル、多国籍プロジェクト報告書、研修テキスト |
✅ 製品の海外展開時、現地言語で分かりやすいマニュアルやカタログが必要なとき
✅ グローバルイベントや見本市での多言語パンフレット・ちらし配布
✅ 観光、公共機関など多国籍利用者向け案内資料の整備
✅ 国際共同研究、アカデミック発表会用の資料作成
✅ 法規制対応やISO認証等で必要な多言語書類制作
✅ 海外現地法人との経営・人事資料、交通機関などインフラ関係ドキュメント
多言語でビジネスの現場を支える「DTP翻訳」は、単なる翻訳サービスを超えた、専門チーム型の多機能サービスです。海外展開、グローバル社会にふさわしい高品質ドキュメントの制作は、経験豊富な当社に是非ご相談ください。
当社のDTP翻訳サービスは以下のような特徴を備えています。
✅ 印刷用PDF、Ai/InDesign(IDML)、Word、PowerPoint、各種画像内テキストにも柔軟対応
✅ 画像の中の文字も正確に翻訳しレイアウトを再現
✅ 英語、中国語、韓国語、ヨーロッパ言語、東南アジア・中東・多言語パッケージにもワンストップ対応
✅ アラビア語の右横書き・インドネシア語等の特殊言語にも実績豊富
✅ 欧文・アジア言語間で生じやすい文字量差、書体選び、フォント化け等にもきめ細かく対処
✅ 図表、キャプション、ページ番号、脚注…細部まで再現
項目 | 通常の翻訳のみ | ネイティブチェック付き翻訳 | DTP翻訳 |
---|---|---|---|
テキスト翻訳 | ○ | ○ | ○ |
レイアウト編集 | × | × | ◎(DTP作業込み) |
画像・図内テキスト | × | △(指摘のみ) | ○(訳出+レイアウト調整) |
フォント選定・調整 | × | × | ○ |
出力形式 | Word等 | Word, PDF | Ai, InDesign, PDF, IDML等 |
図・表・目次再現 | × | × | ○(目次・相互参照自動化可) |
対応言語 | 多言語(2か国語以上同時進行可) | 多言語(2か国語以上同時進行可) | 多言語(2か国語以上同時進行可) |
印刷用データ納品 | × | × | ○ |
DTP翻訳は下記のようなステップで進みます。
Q. DTPデータがなく、PDFしかありませんが、対応できますか?
A. PDFしかない場合でもデータ化・DTP再構築から一括対応可能です(別途費用)。図表・画像内テキストも翻訳し、違和感なく再現します。
Q. 印刷会社と直接やり取りしています。納品形式の指定やレイアウト変更にも対応可能ですか?
A. はい。納品前にご指定のフォーマットや印刷会社向けの入稿用データ作成にも個別対応実績多数あります。
Q. 修正や追加変更が発生した際もお願いできますか?
A. 一部修正・追加翻訳・レイアウト変更にも柔軟対応いたします。まずはご相談ください。
Q. DTPと翻訳を別の会社で分けるよりも、セットで発注した方が良い点は?
A. コミュニケーション・管理コスト削減、トラブル(レイアウト崩れや未訳漏れ)の早期解決、多言語並行進行など、多くのメリットがあります。
翻訳業界では数が少ない「プライバシーマーク」取得会社の一社となり、秘密保持に関するセキュリティ体制も万全で、機密性の高い契約書に多数の実績がございます。
また、翻訳サービスの国際規格である「ISO 17100 認証」を取得している翻訳会社でもありますので、翻訳品質は一定レベル以上が保証されているとお考えいただいて間違いありません。
ISO17100 認証 :
対象翻訳分野
A分野:契約・法務・財務・経営
B分野:医療・医薬品・医療機器
C分野:工業・IT・ゲーム
E分野:その他(行政・観光・インバウンド関連)
対象言語:日英、英日
プライバシーマーク :
初回審査合格年月日:2010年1月28日
認定番号:10840441(08)号
有効期間:2024年2月12日-2026年2月11日
相談したいけど、機密性が高い内容で躊躇してしまう。そんな場合も、ご連絡をいただけましたら、WIPジャパンは即日NDAのご対応をさせていただきますので、ご安心ください。
ご相談は無料です。いつでもお気軽にご連絡ください。
フリーダイヤル:0120-40-90-50
日本語 ←→ 英語 | |
日本語 → 英語 | 英語 → 日本語 |
---|---|
18円~(原文1文字あたり) | 20円~(原文1ワードあたり) |
日本語 ←→ 中国語 | |
日本語 → 中国語 | 中国語 → 日本語 |
---|---|
12円~(原文1文字あたり) | 14円~(原文1文字あたり) |
日本語 ←→ 韓国語 | |
日本語 → 韓国語 | 韓国語 → 日本語 |
---|---|
16円~(原文1文字あたり) | 16円~(原文1文字あたり) |
日本語 ←→ 各ヨーロッパ言語 | |
日本語 → 各ヨーロッパ言語 | 各ヨーロッパ言語 → 日本語 |
---|---|
20円~(原文1文字あたり) | 22円~(原文1ワードあたり) |
「翻訳発注」に失敗しない10のポイント
翻訳の発注に失敗しないためには、どうすればいいのか。
翻訳外注コストを抑えるには、どうすればいいのか。
これらの課題の解決策をお教えします。
翻訳発注に失敗しないためには、知らないではすまされない重要なポイント!
優れた翻訳会社ほど多忙で引く手あまたです。価格が相場に比べて格段に低い翻訳会社は、良心的なのか、それとも単に制作プロセスを簡単に済ませているだけなのかをよく見極めましょう。また、同じ翻訳会社でも、制作プロセス次第で翻訳料金は大きく上下します。希望するレベルを詳細に伝えることで、翻訳会社は最適なプロセスをデザインすることができます。
>>PDFダウンロード(無料)
マニュアル翻訳を外注する際に注意すべき9つのポイント
マニュアルといえば、業務マニュアル、操作マニュアル、取扱マニュアル、作業標準書、広義には、ハンドブック、手引きなどが含まれます。翻訳会社に外注する場合、失敗しないよう注意すべきポイントとして、以下の9つを確認することをお勧めします。
翻訳支援ツールを使うメリットとは
翻訳支援ツールは、翻訳を行う者(翻訳者)がより高品質な翻訳を効率的に行うために使用するソフトウェアの総称。翻訳支援ツールとして主なものは、翻訳メモリツールと翻訳ソフトである。翻訳支援ツールには様々な種類がありますが、今回は多くのツールに共通しているメリットをご紹介したいと思います。
取扱説明書やマニュアルの翻訳をする上でPL法をどう考えるべきか
PL法とは、製品の欠陥によって人の生命、身体又は財産に被害を被ったことを証明した場合に、被害者は製造業者等に対して損害賠償を求めることができるとする法律です。別の言葉で言い換えますと、「欠陥」のある製品を製造した業者・輸入した業者は、その製品が原因で生じた損害を弁償しなければならないとする法律です。では「欠陥」とは何でしょうか。
法分野の翻訳:契約書翻訳 法務翻訳 定款翻訳 約款翻訳 規約翻訳 会社就業規則翻訳 法令翻訳 法律文書翻訳 訴状・裁判文書・訴訟翻訳 裁判関連資料翻訳
財務・IR分野の翻訳:IR翻訳 財務翻訳 会計翻訳 監査翻訳 決算書翻訳 決算短信翻訳 適時開示資料翻訳 決算補足説明資料の翻訳 プレスリリース翻訳 有価証券報告書翻訳 アニュアルレポート翻訳 内部統制報告書翻訳 コーポレート・ガバナンス報告書翻訳 サステナビリティレポート翻訳
建設・建築・不動産分野の翻訳:建設翻訳 建築翻訳 不動産翻訳 住宅翻訳
環境・エネルギー分野の翻訳:環境・エネルギー翻訳 原子力翻訳
ビジネス分野の翻訳:ビジネス翻訳 広報翻訳 マーケティング翻訳 印刷翻訳 証明書翻訳
IT分野の翻訳:IT翻訳 ローカリゼーション・ソフトウェア翻訳 動画字幕翻訳
WEBサイト翻訳:WEBサイト翻訳 Shopify自動翻訳×プロ翻訳チェック
ドキュメント翻訳:多言語マニュアル翻訳 取扱説明書翻訳 カタログ翻訳 パンフレット翻訳 会社案内翻訳 技術文書翻訳 仕様書翻訳 論文翻訳 報告書翻訳 資料翻訳
ファイル形式:Word翻訳 Excel翻訳 PowerPoint(パワーポイント、ppt)翻訳 PDF翻訳
多言語翻訳:多言語翻訳 英語翻訳 中国語簡体字翻訳 中国語繁体字翻訳 韓国語翻訳 和訳 ベトナム語翻訳 インドネシア語翻訳 タイ語翻訳 タガログ語翻訳 アラビア語翻訳 フランス語翻訳 スペイン語翻訳 ポルトガル語翻訳 ドイツ語翻訳 ロシア語翻訳
AI翻訳:AI翻訳サービス ChatGPT翻訳 × プロ翻訳チェック DeepL翻訳×プロ翻訳チェック Google翻訳 × プロ翻訳チェック Shopify自動翻訳×プロ翻訳チェック
翻訳会社・翻訳サービスに関するブログ記事
翻訳分野に関するブログ記事
言語に関するブログ記事
【無料】ダウンロードコンテンツ
各都道府県 多言語化対応の現況
海外リサーチに関するブログ記事
海外リサーチの実績(官公庁)
多言語人材に関するブログ記事
世界のランキングに関するブログ記事