<img src="https://trc.taboola.com/1341089/log/3/unip?en=page_view" width="0" height="0" style="display:none">
  • Twitter
  • facebook
  • LINE
  • pocket
  • はてな
Jul. 03, 2025

【ビジネスに必須!】Google Meetの活用術:通訳機能とオンライン通訳サービス連携でグローバルコミュニケーションを加速!

 

グローバル化が進む現代において、企業間のコミュニケーションはますます多様化しています。特にオンライン会議ツールは、時間や場所の制約を超えてスムーズな連携を可能にする重要なインフラとなっています。

その中でもGoogle Meetは、手軽さと高機能を兼ね備え、多くの企業で活用されています。

しかし、「Google Meetって具体的にどんなことができるの?」「通訳機能には対応しているの?」「オンライン通訳サービスとの連携ってどうすればいいの?」といった疑問をお持ちの方もいらっしゃるのではないでしょうか。

この記事では、Google Meetの基本的な機能から、通訳に関する対応状況、そしてオンライン通訳サービスとの組み合わせでグローバルビジネスを加速させる方法まで、詳しく解説していきます。

 

Google Meetとは? – 手軽に始められる高品質なビデオ会議サービス

Google Meetは、Googleが提供するビデオ会議サービスです。Googleアカウントがあれば誰でも簡単に利用でき、個人利用からビジネス利用まで幅広いニーズに対応しています。

 

主な機能

  • 高品質なビデオ通話・音声通話: 安定した接続でクリアな音声と映像を提供します。

  • 画面共有: 資料やプレゼンテーションを参加者と共有し、共同作業を効率化できます。

  • チャット機能: 会議中にリアルタイムでテキストメッセージのやり取りが可能です。

  • レコーディング機能: 会議の内容を録画・録音し、後から振り返ったり、参加できなかったメンバーに共有したりできます。

  • Google Workspaceとの連携: Googleカレンダーと連携して会議のスケジュール設定や招待がスムーズに行えたり、Googleドキュメントやスプレッドシートを共同編集したりと、Google Workspaceの他のサービスとの親和性が非常に高いのが特長です。

ビジネスシーンにおいては、リモートワークやオンラインでの打ち合わせ、Webセミナーの開催など、多岐にわたる用途でGoogle Meetが活用されています。

Google Meetは通訳に対応している? – 現状と可能性

さて、本題の「Google Meetは通訳に対応しているのか?」という点についてですが、Google Meetに現時点(2025年7月時点)で同時通訳や逐次通訳を直接的に行うネイティブな機能は搭載されていません。

しかし、Google MeetはAIによる「字幕機能」を提供しており、発言内容をリアルタイムでテキスト化することが可能です。この字幕機能は多言語に対応しており、英語での発言を日本語字幕で表示したり、その逆も可能です。ただし、これはあくまで「翻訳された字幕」であり、会議の進行に合わせてプロの通訳者が話すような「通訳」とは異なります。

 

通訳機能の将来性

GoogleはAI技術の進化に非常に力を入れており、Google翻訳の精度も日々向上しています。将来的には、Google MeetにAIによるリアルタイム同時通訳機能が搭載される可能性も十分に考えられます。実際に、一部の翻訳デバイスやアプリケーションでは、リアルタイム音声翻訳が実用化されつつあります。

Google Meetとオンライン通訳サービス:最高の組み合わせで国際会議を成功させる!

Google Meet単体では直接的な通訳機能は持っていませんが、オンライン通訳サービスと組み合わせることで、非常に高い親和性を発揮し、多言語間のコミュニケーションを円滑に進めることができます。

 

なぜオンライン通訳サービスとの親和性が高いのか?

  1. 1.柔軟な音声・映像環境:
    Google Meetは安定した音声・映像を提供するため、通訳者が発言者の声を聞き取りやすく、また通訳された音声を参加者にクリアに届けることができます。

  2. 2.画面共有機能の活用:
    プレゼンテーション資料などを画面共有することで、通訳者は内容を視覚的に把握しやすくなり、より正確な通訳に繋がります。参加者も、通訳された音声と資料を同時に確認できるため、理解度が深まります。

  3. 3.ブレイクアウトルームとの併用(大規模会議の場合):
    大規模な国際会議などで通訳が必要な場合、Google Meetのブレイクアウトルーム機能を活用し、言語ごとに分かれた部屋で通訳者を配置するといった運用も検討できます。(※別途設定や運用ノウハウが必要となります。)

  4. 4.手軽な参加と招待:
    Google Meetは参加者がURLをクリックするだけで簡単に会議に参加できるため、通訳者も特別な準備なく会議に参加できます。

 

具体的な連携方法の例

  • オンライン通訳サービスを利用: 専門のオンライン通訳サービスに依頼し、通訳者にGoogle Meetの会議に参加してもらいます。通訳者はリアルタイムで発言を通訳し、参加者はその音声を聞く形になります。通訳サービスによっては、専用の通訳プラットフォームを通じてGoogle Meetの音声を取り込み、通訳音声を配信するといった連携も可能です。

  • 電話会議サービスとの併用: Google Meetでビデオ会議を行いながら、別途、電話会議サービスに通訳者に入ってもらい、二つのツールを併用して音声を通訳するといった運用も考えられます。

  • 通訳者用チャンネルの活用(高度な設定): 大規模な会議システムでは、音声チャンネルを分けて通訳者が特定のチャンネルで通訳を行い、参加者は自身の聞きたい言語のチャンネルを選択するといった設定も可能ですが、これはGoogle Meet単体では実現が難しく、専門の会議システムやオンライン通訳ソリューションとの組み合わせが必要となります。

オンライン通訳サービス「YOYAQ」が選ばれる理由:ウェブ通話特化の強み

WIPジャパンが提供しているオンライン通訳サービス「YOYAQ(予訳)」は、オンラインでの通訳をプロ通訳者に業務委託できるサービスです。オンラインなのでどの地域からも簡単に利用でき、通訳者の交通費などの費用も一切不要です。

YOYAQがウェブ会議・ミーティングの通訳に最適な理由は以下の通りです。

  • 専門性の高い通訳者: ビジネス、IT、医療、学術、法律、エンターテイメントなど、多岐にわたる専門分野に対応できる経験豊富な英語通訳が多数在籍しています。英語圏の文化やビジネス慣習まで理解している通訳者も多く、より深いコミュニケーションが可能です。

  • 30分単位の柔軟な料金体系: 無駄なコストを抑え、必要な時間だけ通訳を利用できます。急な短い会議や、ピンポイントの質問にも対応可能です。

  • 24時間365日対応(要事前予約): 事前予約で、いつでも必要な時に英語通訳を手配できます。国際的な時間差がある会議などにも対応しやすいです。

  • オンラインで場所を選ばない利便性: PCやスマートフォンから、どこにいてもオンラインで通訳を利用できます。移動時間や手配の手間を削減し、効率的なコミュニケーションを実現します。

  • 主要なウェブ会議プラットフォームに幅広く対応: Zoom、Microsoft Teams、Google Meet、Webexなど、お客様が利用している主要なウェブ会議プラットフォームでの通訳に対応しています。特にウェブブラウザベースの会議ツールや、専用アプリでの通訳実績も豊富です。

  • アクセシビリティ向上と参加者のエンゲージメント強化: 言語の壁を取り払うことで、より多くの参加者がストレスなくウェブ会議に参加できるようになります。これにより、ウェブセミナーの聴衆拡大や、多様な背景を持つメンバーの活発な議論を促進し、エンゲージメントを高めます。

  • 厳格な情報管理とセキュリティ: ウェブ経由での情報共有にはセキュリティが重要です。お客様のプライバシーやビジネス上の機密情報を保護するため、徹底したセキュリティ対策と厳格な情報管理体制を敷いています。安心してウェブでの重要なコミュニケーションにご利用いただけます。

ウェブ会議・ミーティングでのオンライン通訳利用上の注意点と成功の秘訣

ウェブ会議で通訳を効果的に活用し、最大限の成果を得るためには、いくつかの注意点と事前の準備が重要です。

 

多様なデバイス環境への配慮

  • 通信環境の確認: PCだけでなく、スマートフォンやタブレットからの参加者もいることを想定し、参加者全員が安定したインターネット接続を確保しているか、事前に確認を促しましょう。Wi-Fi環境が不安定な場合は、モバイルデータ通信の使用も考慮に入れるよう促すなど、具体的なアドバイスも有効です。

  • 高品質なオーディオ機器: どのデバイスから参加する場合でも、マイク付きイヤホンやヘッドセットの使用を強く推奨します。PC内蔵マイクやスマートフォンのスピーカーマイクでは、音質が悪く、通訳者が音声を正確に聞き取れない場合があります。

  • ウェブ会議ツールの互換性確認: 参加者が利用するデバイスとウェブ会議ツールのバージョンや互換性について、事前に確認を促しましょう。特にブラウザベースの会議では、推奨ブラウザの指定なども有効です。

事前の情報共有と準備

  • アジェンダと資料の事前共有: ミーティングの目的、議題、使用される資料(ウェブページ、オンラインドキュメント、プレゼンテーションなど)を、通訳者に**事前に(できれば数日前までに)**共有してください。ウェブ上での資料共有方法も確認しておくとスムーズです。

  • 専門用語集の提供: 特定の業界や企業独自の専門用語、略語などがあれば、リストアップして通訳者に提供することで、より正確で一貫性のある通訳が可能になります。

  • 参加者の紹介: 主要な参加者の役職や専門分野、話す言語などを通訳者に伝えておくと、会話の流れや発言の意図を把握しやすくなります。

ミーティング中の進行と配慮

  • 明確かつ簡潔な発言: 話者は、通訳者が訳しやすいよう、一度に長く話しすぎず、明確かつ簡潔に発言することを心がけましょう。特にスマートフォンからの参加者は、発言時に電波状況が悪化する場合があるため、より一層の配慮が必要です。

  • 適度な「間」を取る: 特に逐次通訳の場合は、話者が一区切りついたところで適度な間を取り、通訳者が訳す時間を確保してください。同時通訳の場合でも、話す速度に配慮することで、通訳の負担を軽減し、品質を維持できます。

  • 複数人での同時発言を避ける: 複数の参加者が同時に発言すると、通訳者はどちらの音声を訳すべきか判断に迷い、混乱が生じやすくなります。発言の際は、一人が話し終えてから次の人が話すように心がけましょう。

  • プラットフォームの通訳機能の活用: Zoomなどのプラットフォームが提供する「言語通訳機能」を最大限に活用し、通訳者が専用チャンネルでスムーズに作業できるよう設定しましょう。ホストは、機能の有効化、通訳者の割り当て、参加者への言語選択方法の説明を確実に行い、本番前の接続テストを行うことを強く推奨します。

機密保持とプライバシー

  • NDA(秘密保持契約)の確認: 会議の内容が機密情報を含む場合、通訳サービス提供側との間でNDAが締結されているか、またはその体制が整っているかを確認しましょう。当社は厳格な情報管理体制を敷いておりますのでご安心ください。

  • 録画・録音の取り扱い: 会議を録画・録音する場合、通訳者の同意を得るとともに、そのデータの取り扱いについて事前に確認しておくことが重要です。記録された通訳音声の利用範囲も確認しましょう。

これらの注意点を踏まえることで、ウェブ会議における通訳の質を最大限に引き出し、言葉の壁を感じさせない円滑なコミュニケーション、ひいてはより多くの人々との繋がりとビジネス機会の拡大を実現することができます。

まとめ:Google Meetとオンライン通訳サービスでグローバルビジネスを加速させよう

Google Meetは、その手軽さと高品質な機能で、今日のビジネスコミュニケーションにおいて欠かせないツールとなっています。現状では直接的な通訳機能は搭載されていませんが、AIによる字幕機能の進化や、オンライン通訳サービスとの組み合わせによって、多言語間のコミュニケーションを円滑に進めるための強力なソリューションとなります。

当社では、高度な専門性と柔軟な対応力を強みとしたオンライン通訳サービス「YOYAQ」を提供しています。国際会議、商談、セミナーなど、お客様の様々なビジネスシーンに合わせて、最適な言語サポートをオンラインで手配することが可能です。

Google Meetを活用したグローバルビジネス展開において、通訳に関するお困り事や、よりスムーズな国際コミュニケーションを実現したいとお考えでしたら、ぜひ当社のオンライン通訳サービス「YOYAQ」のウェブサイトをご覧ください。

まずは3,000円分の無料お試しチケットをご利用いただき、YOYAQの価値をぜひご体験ください。

→[【3,000円分無料お試し】新規会員登録はこちら!]

オンライン通訳 YOYAQ(予訳)WIPジャパンが提供しているオンライン通訳サービスYOYAQ(予訳)」は、オンラインでの通訳をプロ通訳者に業務委託できるサービスです。

オンラインなのでどの地域からも簡単に利用でき、通訳者の交通費などの費用も一切不要です。
今なら3,000円分無料体験

  • Twitter
  • facebook
  • LINE
  • pocket
  • はてな

翻訳会社を選ぶおすすめの依頼方法:失敗しない10のキホン

WIPの翻訳をつくるサービスはこちら