<img src="https://trc.taboola.com/1341089/log/3/unip?en=page_view" width="0" height="0" style="display:none">

多言語・インテリジェンスで課題解決提案をする会社

世界を知ること・考えることが
ビジネスを強くする

世界中の優秀な一流パートナーとの
ボーダーレスな提携力と
多言語バリエーションとインテリジェンスを駆使して

みなさんのビジネス・組織・企業の課題解決の

お手伝いをしたい、お役に立ちたい
それが私たちのミッションです

「もっと理解しあえる世界をつくりたい」という

創業理念のもと

世界中の文化・思考・習慣をもっと伝えていく
ビジネスの面白さを生み出していく
それがWIPのつくる世界です

文書を翻訳したい

文書を翻訳したい


翻訳実績


認証取得

 

法分野の翻訳


財務・IR分野の翻訳


金融分野の翻訳


産業分野の翻訳


建設・建築・不動産分野の翻訳


環境・エネルギー分野の翻訳


ビジネス分野の翻訳


IT分野の翻訳


メディカル分野の翻訳

 

ドキュメント翻訳

 

ファイル形式

 

多言語翻訳

 

AI翻訳

 

WIPジャパン株式会社:翻訳会社、通訳、海外調査・リサーチ、多言語人材派遣

プライバシーマーク取得
ISO17100認証(翻訳会社サービスの国際規格)取得
対象翻訳分野:契約・法務・財務・経営、医療・医薬品・医療機器、工業・IT・ゲーム、その他(行政・教育・観光・インバウンド関連)
対象言語:日英、英日
一般財団法人日本翻訳連盟加盟
 
 

【無料】ダウンロードコンテンツ(PDF)

 
翻訳発注に失敗しない10のポイント

翻訳発注に失敗しない10のポイント

翻訳会社の発注に失敗しないためには、どうすればいいのか。翻訳会社の外注コストを抑えるには、どうすればいいのか。これらの課題の解決策をお教えします。翻訳会社への発注に失敗しないためには、知らないではすまされない重要なポイント!

>>PDFダウンロード(無料)
IRの基本用語英訳

IRの基本用語英訳/決算短信・四半期決算短信

決算短信・四半期決算短信について、「日本基準(連結)」「日本基準(非連結)」「IFRS(連結)」「米国基準(連結)」の英訳の違いをご紹介していきます。

>>PDFダウンロード(無料)
IRの基本用語英訳

IRの基本用語英訳50選

東京証券取引所はプライム上場企業を対象としてIR(Investor Relations)の英文開示を義務化しています。本PDFでは「Investor Relations」や「Integrated Report」に関わる基本用語の英訳50選を紹介しています。

>>PDFダウンロード(無料)

契約書の基本用語英訳50選

一言に契約書といっても業務委託契約書(Services Agreement)、独立請負人契約書(Independent Contractor Agreement)、秘密保持契約書(Non-Disclosure Agreement)、業務提携契約書(Business Partnership Agreement)など様々で、契約の種類も多様化しています。

>>PDFダウンロード(無料)

メニュー翻訳600選(中国語簡体字)

日本政府観光局(JNTO)によると、2024年の年間訪日外客数は36,869,900人で、過去最高を記録したとのこと。一般的なメニューの名称約600種類を中国語簡体字に翻訳しましたのでご活用ください。

>>PDFダウンロード(無料)

上場企業Web多言語対応調査 e-book

日本の上場企業225社のWebサイト多言語対応について最新動向をまとめたe-bookを提供しております。企業のWeb戦略や宣伝・広報などに関するご担当者様や、自社サイトの多言語化をご検討中のお客様は、ぜひご活用くださいませ。

>>PDFダウンロード(無料)

【生成AIの雑学】いまさらですが、生成AIって何だろう?

ChatGPT, Gemini, COPILOT Llama, Mistral, Grok, Perplexity 。生成AIは今や常識。急激な発展は大変ありがたいことですが、専門用語に追いついていくのも正直、精一杯のところもあります。

>>PDFダウンロード(無料)
 

お知らせ

  • 最新情報
  • ニュースレター
  • プレス・メディア
  • セミナー・講演
  • 求人情報
 

おすすめのブログ記事

翻訳会社を選ぶおすすめの依頼方法:翻訳会社の発注に失敗しない10のキホン

「翻訳会社選びで失敗した」「希望する仕上がりにならなかった」などといった経験はありませんか?翻訳発注したいけど、翻訳会社への翻訳依頼方法がわからない!そんな方は必見です。

5分で分かる翻訳会社探しのポイント:翻訳会社探しに役立つリンク集

日本翻訳連盟が発行している「翻訳通訳白書」によれば、日本の翻訳会社数は2,500社あるとされています。 その中から、どうやって翻訳会社を選べばいいのか?翻訳で困っているみなさんが、どうやって翻訳会社を選べばよいのか、参考になる情報をお届けします。

本当に実力のある翻訳会社の見分け方:翻訳会社の品質をわかりやすく説明

「品質の高い翻訳会社」や「おすすめの翻訳会社」とは、どんな翻訳会社なのか。 「翻訳会社」と検索するだけでも、かなりの数の翻訳会社を簡単にリストアップすることができます。問題は、翻訳会社を選ばなければならないという点です。

翻訳会社の料金や単価はどのように決まるの?料金の相場はどれくらい?

翻訳会社の料金や単価はどやって決まるのか?料金の相場は?翻訳会社に翻訳を依頼するときに気になる翻訳会社・翻訳業者の「お金」の話の裏側に迫ります。

1文字いくら?1枚いくら?翻訳会社に見積依頼する際に注意すべきこと

翻訳会社に見積依頼する際に知っておくと便利な、翻訳会社の料金算出方法。

通訳会社・通訳サービス探しのポイント:通訳サービス探しに役立つリンク集

普段通訳を依頼したことがない人が、通訳者を探すというのは中々難易度が高いのではないでしょうか。 ここでは安心して信頼できる通訳会社・通訳サービス探しのポイントをご紹介。