<img src="https://trc.taboola.com/1341089/log/3/unip?en=page_view" width="0" height="0" style="display:none">
  • Home
  • 翻訳をつくるサービス

翻訳をつくる会社

WIPジャパンは、1995年創業・ISO17100認証取得の法人専門翻訳会社です。
139言語・210カ国・51,000件以上の翻訳実績を持ち、
契約書・IR・医療・工業/製造・IT分野に強みがあります。

プライバシーマーク取得済み。全国23の弁護士協同組合特約店。
まずは無料見積りからご相談ください。


翻訳を「発注」する前に、
「品質設計」はできていますか?

契約書のひとことが、法的リスクになる。
仕様書のずれが、製品トラブルを生む。
海外拠点とのすれ違いが、ビジネスの機会を失わせる。

ミスが許されない文書だからこそ、
「訳してもらう」だけでは、足りないことがあります。

WIPジャパンは、リスクを診断し、最適なフローを設計したうえで、
翻訳品質をつくり上げる専門会社です。

リーガル・製造業・グローバル展開——
お客様たちと手を取りあいながら、
「信頼で選ばれる」領域で、
最高の翻訳をつくります。

 

対象翻訳分野 
A分野:契約・法務・財務・経営
B分野:医療・医薬品・医療機器、

C分野: 工業・IT・ゲーム
E分野: その他(行政・観光・インバウンド関連)

対象言語: 日英、英日

プライバシーマーク取得

初回審査合格年月日:2010年1月28日

認定番号 10840441号

 

 

お客さまの声

WIPの多彩な翻訳実績

最高の翻訳づくりを
支えるWIPの専門チーム

翻訳会社だからこそ実現できる高度な「言語力」と
「専門性」を兼ねそなえた世界中の「現地リサーチャー」や「多言語人材」とのネットワークを駆使し、
お客様の多言語課題をあらゆる角度からスピーディーに解決いたします。

無料で今すぐお見積りを依頼する

翻訳サービス 対応分野

  • ビジネス全般


    会社案内
    Webコンテンツ
    プレスリリース
    パンフレット
    社内報
    プレゼン資料 等

  • 金融・財務・IR 翻訳


    アニュアルレポート
    監査報告書
    決算短信
    経営関連資料
    財務諸表
    IR関連資料 等

  • 法律・契約書 翻訳


    契約書
    規約
    同意書
    請書
    覚書
    特許関連書類 等

  • CSR 翻訳


    有価証券報告書
    株主総会招集通知
    コーポレートガバナンス報告書
    投資家向け説明資料
  • IT・ソフトウェア 翻訳


    仕様書
    製品案内
    取扱説明書
    マニュアル
    マーケティング資料 等
  • 製造・工業(産業翻訳)


    仕様書
    製品案内
    取扱説明書
    マニュアル
    マーケティング資料 等
  • 観光・インバウンド 翻訳


    観光マップ
    飲食店メニュー
    観光パンフレット
    動画
    音声データ 等

  • 医療・薬品 翻訳


    論文
    手順書
    仕様書
    報告書 等


取り扱い言語

  • アメリカ大陸
    英語(米国)
    スペイン語(中南米)
    ポルトガル語(ブラジル)
  • 西ヨーロッパ
    英語(英国)
    フランス語
    ドイツ語
    イタリア語
    スペイン語
    ポルトガル語 など

  • 東ヨーロッパ
    ロシア語
    ポーランド語
    チェコ語
    スロバキア語
    ウクライナ語
    ルーマニア語 など

  • 東アジア
    簡体字
    (大陸向け中国語)
    繁体字
    (台湾・香港向け中国語)
    韓国語
    モンゴル語 など
  • 東南アジア
    タイ語
    インドネシア語
    ベトナム語
    ミャンマー語
    タガログ語
    クメール語 など
  • その他アジア
    アラビア語
    ペルシャ語
    ヘブライ語
    ヒンディー語
    ウルドゥ語
    カザフ語 など

 

翻訳依頼に際してよくある質問

Q.
WIPジャパンはどのような翻訳会社ですか?
WIPジャパンは1995年創業の法人専門翻訳会社です。ISO17100認証・プライバシーマーク取得済み。139言語・210カ国に対応し、51,000件以上の翻訳実績があります。契約書・IR・医療・IT・観光など幅広い分野に対応。全国23の弁護士協同組合特約店です。
Q.
翻訳会社に依頼するメリットは何ですか?
専門用語・業界知識・品質管理プロセスを備えたプロに任せることで、品質・スピード・コストの面で社内翻訳より優れた結果を得られます。機密保持・ISO認証・翻訳メモリの活用など、継続依頼でさらにメリットが増します。
Q.
翻訳会社に依頼しなくても、無料のAI翻訳で十分ですか?
AI翻訳は進化していますが、契約書・医療・法律など専門性が高い文書の完全な翻訳はまだ困難です。文体・訳語・ニュアンスの選択にはプロの判断が必要で、特に英語⇔日本語・アジア言語間の翻訳では品質差が顕著です。
Q.
社内の語学のできる社員が翻訳しても大丈夫ですか?
語学力があっても翻訳の資格とは異なります。翻訳の国際規格ISO17100では、翻訳者の条件として「5年以上の実務経験(学位保持者は2年以上)」を定めています。品質・リスク管理の観点から専門業者への外注が合理的です。
Q.
翻訳費用の相場はいくらですか?
翻訳費用は言語・分野・難易度により異なりますが、日英・英日翻訳では1文字あたり10〜30円程度が一般的な相場です。専門性が高い文書(法律・医療・金融)は高めになる傾向があります。正確な金額は無料見積りでご確認いただけます。
Q.
翻訳料金はどのように決まりますか?
「原文1文字(または1ワード)あたりの単価」×「文字数(ワード数)」で計算されます。単価は言語の組み合わせ・専門分野・難易度・納期によって異なります。詳細は無料見積りにてご確認ください。
Q.
翻訳料金を抑えるにはどうすればいいですか?
翻訳不要箇所の削除・用語集の事前準備・過去翻訳データの活用・納期に余裕を持たせることが有効です。翻訳会社の負担を減らす準備をすることで、コスト削減につながります。詳しくはお気軽にご相談ください。
Q.
翻訳の納期はどれくらいかかりますか?
原稿のボリュームによって異なります。翻訳者1人が1日に処理できる量には限界があるため、大量の場合は日数がかかります。複数翻訳者の並行対応・翻訳支援ツールの活用・チェック省略などで納期短縮が可能です。お急ぎの場合はご相談ください。
Q.
急ぎの翻訳にも対応できますか?
はい、対応可能です。複数翻訳者による並行作業や翻訳支援ツールの活用により、納期短縮が可能です。ただし短納期の場合は追加料金が発生することがあります。まずはお電話またはお見積りフォームからご相談ください。
Q.
翻訳を依頼する際に事前に何を準備すればよいですか?
①翻訳不要箇所を削除した最終原稿、②文体(です・ます調か、だ・である調か)、③対象地域(米国英語か英国英語かなど)、④希望納期と納品形式、を事前に決めておくとスムーズです。用語集や参考資料があればご提供ください。

【無料】資料ダウンロード

翻訳発注に失敗しない10のポイント「翻訳発注」に失敗しない10のポイント

翻訳の発注に失敗しないためには、どうすればいいのか。
翻訳外注コストを抑えるには、どうすればいいのか。

これらの課題の解決策をお教えします。

翻訳発注に失敗しないためには、知らないではすまされない重要なポイント!

優れた翻訳会社ほど多忙で引く手あまたです。価格が相場に比べて格段に低い翻訳会社は、良心的なのか、それとも単に制作プロセスを簡単に済ませているだけなのかをよく見極めましょう。また、同じ翻訳会社でも、制作プロセス次第で翻訳料金は大きく上下します。希望するレベルを詳細に伝えることで、翻訳会社は最適なプロセスをデザインすることができます。

【PDFダウンロード】

翻訳会社探し、翻訳依頼に関するブログ記事

翻訳会社を選ぶおすすめの依頼方法:失敗しない10のキホン

翻訳会社への翻訳依頼方法がわからない!そんな方は必見です。翻訳会社のWIPジャパンが「翻訳会社が選ぶおすすめの依頼方法:失敗しない10のキホン」をご紹介します。

5分で分かる翻訳会社探しのポイント(2024年最新版)お役立ちリンク集

翻訳会社に初めて依頼する前に知っておきたい、5分で分かる翻訳会社の探し方。翻訳会社の比較、ランキングサイトやAI翻訳、役に立つリンク集も併せてご紹介します。

翻訳会社に依頼するメリットは?おすすめの探し方とは?

翻訳会社に依頼するメリット・デメリットは?どうやって探すのか?翻訳会社を利用に関する情報をまとめました。

翻訳業者に依頼 (1):はじめて発注する時の注意事項14点

はじめての翻訳依頼でどうしたらいいかわからない!?どうやって業者を選んだらいいの?事前に何を準備したらいいの?発注前に特に注意すべきことは?

翻訳業者に依頼 (2):正式発注時と納品後の確認ポイント

正式発注前に知っておくべきことは?著作権や秘密保持は?正式発注から納品、同じ翻訳業者へ2回目の発注において、ポイントとなる注意点をまとめました。

急いでいるので納期を短縮したい! 納期短縮の方法とは?

急いでいるのでなるべく早く翻訳を納品してほしい。急ぎで翻訳が必要になったとき、翻訳会社に依頼するとどのような方法で納期を短縮してくれるのでしょうか?

【2024年最新版】翻訳料金や単価はどのように決まるの?相場はどれくらい?

翻訳料金のしくみ、翻訳料金を参考にするときのポイント、翻訳料金の相場、翻訳トライアルなど、翻訳の発注を考えている方にとって有益な情報を掲載しています。

1文字いくら?1枚いくら?~翻訳の見積依頼の際に注意すべきこと

翻訳料金は1枚あたりではなく、1文字あたりの単価を設定しています。見積依頼の際に役立つヒントをお伝えします。

【完全保存版】翻訳会社の翻訳料金を抑える7つの方法

翻訳外注コストを安く抑えたい!制作プロセス次第で翻訳料金は大きく上下します。外注する前に確認しておくとよいポイントや見直すべき点をわかりやすくまとめています。

無料で今すぐお見積りを依頼する