翻译记忆系统是有效利用了过去的翻译资产的翻译效率化工具,WIP在业界率先导入了其中在全世界都具有广泛赞誉的TRADOS(C)。

在译文的一致性、提升大规模项目的翻译速度、效率化、降低成本等方面发挥了巨大的威力。

另外,本公司是日本国内第3个导入TRADOS(C)提供的最新最高级别的TRADOS(C)TM服务器(支持在线)的翻译公司。

技术性和运用实绩是TRODOS(C)的关键。我们不仅比普通导入了TRODOS(C)的翻译公司,也比导入了TRODOS(C)TM服务器的翻译公司更能提供绝对的“品质的稳定性和统领时间方面的优越性”。

什么是翻译记忆系统

能从计算机中存储的过去的翻译原稿和译文中检索与此次翻译稿件类似的内容,和市面销售的语法解析型翻译软件不同,是将人工翻译的文章进行再利用的商用专业软件。具有翻译流畅、类似或同一文章的译文统一等优点。

最适合翻译记忆系统的原稿

  • 包含有较多类似内容的稿件
  • 计算机手册、作业程序手册等稿件
  • 需要定期更新,但每次的内容都大同小异的稿件
  • 定期发表的报告等
  • 需要在短时间内翻译大量内容的稿件
  • 由多名译员共享译文范本及术语来推进项目

除了TRADOS(C),WIP还支持SDLX等其他翻

译记忆系统。

 

中文相关咨询请通过中文专用邮箱与我们联系。