翻訳をつくるメディア

【海外ビジネス加速!】オンライン通訳YOYAQで、海外申請・問い合わせの「壁」を打ち破る

作成者: WIP japan|Jul. 14, 2025

 

グローバルにビジネスを展開する際、海外の行政機関、税務署、商工会議所、特許庁、銀行など、さまざまな申請窓口への問い合わせや手続きは避けて通れません。

海外の複雑な申請手続き、言葉の壁や出張の負担に「もう限界…」と感じていませんか?

  • 「海外の〇〇省に問い合わせたいけど、英語以外の言語でしか対応していない…」

  • 「申請書類の不備について聞きたいが、電話でうまくニュアンスが伝わるか不安…」

  • 「手続きのためにわざわざ海外出張するのは、時間もコストもかかりすぎる…」

  • 「現地の代理人に頼むと費用が高いし、自分で直接確認したいけど言葉が…」

  • 「オンラインで手続きを進めたいのに、問い合わせ窓口が電話しかなくて困る」

これらの課題は、海外ビジネスのスピードを鈍化させる大きな要因です。しかし、当社のオンライン通訳サービスYOYAQ(ヨヤク)を活用すれば、これらの「壁」を打ち破り、ビジネススピードを大幅に加速させることが可能です。

 

YOYAQ(ヨヤク)とは?

YOYAQは、WIPジャパンが運営する、オンライン会議に特化した通訳サービスです。通訳者がオンラインで会議や通話に参加するため、場所を選ばず、30分単位の柔軟な予約が可能です。これにより、必要な時に必要なだけ、プロの通訳サービスを効率的かつ手軽に利用できます。

 

この記事では、YOYAQがどのように海外申請窓口とのコミュニケーションを円滑にし、貴社のビジネス加速に貢献するのかを、具体的な利用場面を交えて徹底解説します。物理的な移動や言語の制約から解放され、スマートにグローバルビジネスを進める方法をご紹介します。

1. 従来の海外申請・問い合わせがビジネスの足かせになる理由

海外での申請や問い合わせは、国内とは比較にならないほどの時間と手間がかかることがあります。主な障壁は以下の通りです。

 

1-1. 物理的な移動と高額なコスト

  • 渡航費・滞在費: 担当者が現地に出向く場合、航空券、宿泊費、現地での移動費など、高額な出張費用が発生します。特に複数回必要な場合、費用は膨大になります。

  • 時間の浪費: 出張には移動時間がかかり、時差調整、現地での移動なども含めると、業務に割ける時間が大幅に削られます。急なトラブルで滞在が延びるリスクもあります。

1-2. 言葉の壁と専門性の不足

  • 言語の障壁: 現地の言語が理解できないと、電話での問い合わせやWebサイトの正確な情報把握が困難です。英語が通じない窓口も少なくありません。

  • 専門用語の誤解: 申請には法律、税務、技術などの専門用語が頻繁に出てきます。これらを正確に理解し、意図を伝えるには高度な言語スキルと専門知識が不可欠です。

  • 手続きの複雑さ: 各国の申請プロセスは非常に複雑で、外国人向けの情報が十分でないこともあります。言葉の壁があると、こうした複雑さを乗り越えるのがさらに困難になります。

1-3. 現地代理人への依存と情報伝達の遅延

現地に代理人を立てる場合、情報共有にタイムラグが生じたり、費用が不透明になったりする問題があります。また、代理人に全て任せてしまうと、自社で直接状況を把握・コントロールすることが難しくなります。

 

2. YOYAQが海外申請・問い合わせの「壁」を打ち破る!具体的な活用シーン

これらの課題に対し、YOYAQのオンライン通訳サービスは強力な解決策を提供します。物理的な移動や言語の制約がなくなることで、ビジネススピードは劇的に向上します。

 

2-1. 【オンラインで完結】タイムリーな情報収集と確認

  • 海外の行政機関への問い合わせ:

    • 場面: 海外での会社設立、事業許認可、現地法人税務、労働ビザ申請などに関する制度確認や必要書類の問い合わせ。

    • YOYAQ活用: 日本から、対象国の行政機関の窓口にオンライン会議システム(または電話)で接続。YOYAQの通訳者がリアルタイムで会話をサポートすることで、言語の壁なく直接質問し、正確な情報をその場で入手できます。わざわざ出張する時間とコストは一切かかりません。

  • 海外銀行口座開設・金融手続きに関する問い合わせ:

    • 場面: 海外銀行の口座開設要件、送金手続き、ローンの相談、為替関連の確認など。

    • YOYAQ活用: オンラインで銀行担当者と繋ぎ、通訳者が間に立つことで、複雑な金融用語も正確に理解しながら手続きを進められます。不明点をその場でクリアにし、手続きの滞りを防ぎます。

  • 海外の特許庁・知財関連機関への問い合わせ:

    • 場面: 海外での特許出願、商標登録、意匠登録に関する手続き、審査状況の確認、権利侵害に関する相談など。

    • YOYAQ活用: 知財分野に詳しい通訳者をアサインし、オンラインで直接問い合わせることで、専門性の高い内容もスムーズに把握できます。迅速な情報収集により、知財戦略をタイムリーに進められます。

  • 海外取引先・パートナー企業との調整:

    • 場面: 契約の詳細確認、出荷スケジュール調整、支払い条件の交渉、技術的な仕様確認など。

    • YOYAQ活用: 短時間で通訳者をアサインし、オンラインでの打ち合わせをサポート。言語の壁による誤解を防ぎ、迅速な意思決定とビジネス推進を可能にします。

2-2. 【30分単位の柔軟性】急なニーズにも即対応

  • 申請書類の軽微な不備確認:

    • 場面: 郵送した申請書類に軽微な不備が見つかり、現地の窓口から電話がかかってきた際など。

    • YOYAQ活用: 急な電話でも、YOYAQの30分単位予約で迅速に通訳者を確保し、緊急の問い合わせに対応。事態をその場で把握し、素早い対応策を講じられます。

  • 追加ヒアリング・交渉:

    • 場面: 申請プロセス中に、追加情報が必要になったり、特別な交渉が必要になったりした場合。

    • YOYAQ活用: 必要な時に必要な時間だけ通訳者を予約し、追加のオンライン会議や電話で対応。柔軟な対応で、ビジネスチャンスを逃しません。

2-3. 【正確な記録と分析】「文字起こしチェック・修正オプション」で万全の体制

  • 会話記録の正確性確保:

    • 場面: 問い合わせ内容や回答、交渉の決定事項を正確に記録し、後から確認したい場合。

    • YOYAQ活用: オンラインでのやり取りを録画し、AIで文字起こし。さらに、その文字起こしデータを会話に参加したYOYAQの通訳者がチェック・修正するオプションを利用することで、固有名詞、専門用語、ニュアンス、話者の意図まで正確に反映されたテキストデータを作成します。

  • メリット: AIだけでは難しい多言語での正確な議事録・記録作成が可能になり、後々のトラブル防止や、法務・コンプライアンス上の確認にも耐えうる高品質なデータを得られます。自社での修正作業が不要になり、コア業務に集中できます。

3. 「本人がいないと難しい」ケースと、それでもYOYAQが役立つ場面

残念ながら、オンライン通訳だけで全ての海外申請・問い合わせが完結するわけではありません。以下のようなケースでは、申請者本人の物理的な立ち会いが必要になります。

  • 厳格な本人確認(生体認証など): ビザ申請時の指紋採取、パスポートの原本提示、窓口での顔写真撮影など。

  • 現地での対面での署名・捺印: 特定の公的な書類への本人の署名、あるいは証人の立ち会いの下での署名が必要な場合。

  • 物品の持ち込みや提示: 検査や評価のために、実際に物品を窓口に持ち込む必要がある場合。

  • 複雑な状況説明や判断: 極めて個人的で複雑な事情を説明し、その場で担当官の判断を仰ぐ必要がある場合。

しかし、YOYAQはこのような場合でも、強力なサポートツールとなり得ます。

  • 事前の情報収集: 本人立ち会いが必要な手続きでも、その「準備段階」や「問い合わせ段階」でYOYAQを利用し、正確な必要書類、手順、予約方法などを事前に確認できます。これにより、無駄足や書類不備による二度手間を防ぎ、現地での手続きをスムーズに進められます。

  • 現地の代理人との連携: 現地の弁護士やコンサルタントを介する場合でも、YOYAQを使ってオンラインで直接通訳を介して打ち合わせを行うことで、情報伝達の正確性を高め、代理人への指示を明確に伝えることが可能になります。

4. 【ケーススタディ】YOYAQで実現したビジネス加速の具体例

YOYAQがどのように海外での申請・問い合わせのハードルを下げ、ビジネススピードを加速させたのか、具体的な事例をご紹介します。

 

ケース1:米国法人設立における税務上の不明点の解消

  • 企業: ITサービスを展開する日本のスタートアップ企業

  • 課題: 米国での法人設立を進める中で、現地の税務当局(IRS)のウェブサイト情報だけでは理解できない税制上の細かい疑問点が複数発生。一般的な英語は理解できるが、税務専門用語や法的なニュアンスの確認には不安があり、現地の税理士に依頼すると高額な相談料がかかる上に、返答まで時間がかかることが課題だった。

  • YOYAQ活用: IRSの電話窓口への問い合わせにYOYAQのオンライン通訳サービスを利用。税務に関する専門知識を持つ英語通訳者をアサインし、日本の担当者が直接、IRSの担当者と会話できる環境を構築。

  • 結果: わずか1時間のオンライン通話で、疑問点が全てクリアになり、迅速に次の手続きに進むことができた。専門用語も通訳者が的確にサポートしたため、誤解なく情報収集が完了。高額なコンサルティング費用をかけずに、自社で直接かつ正確な情報を得られたことで、法人設立プロセスを予定よりも2週間以上短縮し、ビジネス展開の初動を加速できた。

ケース2:欧州での新規医療機器承認申請に関する進捗確認

  • 企業: 医療機器を開発・販売する日本のメーカー

  • 課題: ドイツの規制当局に新規医療機器の承認申請をしていたが、申請から数ヶ月経過しても明確な進捗状況の連絡がなく、今後の事業計画に影響が出ていた。現地代理人からの情報も断片的で、詳細を直接確認したいが、ドイツ語での専門的な会話は困難だった。

  • YOYAQ活用: ドイツ語に対応可能なYOYAQの通訳者をアサインし、規制当局の担当者とのオンラインでのヒアリングを設定。進捗状況、追加で必要となる可能性のある情報、今後の見込みなどについて詳細に質問。

  • 結果: 出張不要で、わずか45分のオンラインヒアリングにより、規制当局の現在の審査段階、懸念事項、そして今後の明確なスケジュール感を得ることができた。通訳者が専門用語を正確に訳したことで、複雑な規制内容もスムーズに理解。この迅速な情報収集により、事業計画の修正と次の一手が速やかに打てるようになり、製品の市場投入時期の予測精度が大幅に向上した。

5. まとめ:YOYAQで海外ビジネスの「タイムロス」を最小限に!

海外申請窓口への問い合わせや手続きは、これまではコストと時間の大きな負担でした。しかし、YOYAQのオンライン通訳サービスを利用することで、

  • 高額な渡航費・滞在費を大幅に削減

  • 物理移動による時間の浪費を解消

  • 言語の壁を乗り越え、多言語対応の窓口とも直接コミュニケーション

  • 30分単位の柔軟な予約で、急な問い合わせや短時間での確認も可能に

  • 「文字起こしチェック・修正オプション」で、会話記録の正確性を保証

これらのメリットにより、海外申請・問い合わせにかかる手間や時間が劇的に減り、貴社のビジネススピードは大幅に向上します。

もう、海外の手続きで足踏みする必要はありません。YOYAQが、貴社のグローバル戦略を強力にサポートします。

まずは、YOYAQのオンライン通訳サービスをご体験いただき、効率的で質の高い海外ビジネスの一歩を踏み出してみませんか?

まずは3,000円分の無料お試しチケットをご利用いただき、YOYAQの価値をぜひご体験ください。→[【3,000円分無料お試し】新規会員登録はこちら!]

WIPジャパンが提供しているオンライン通訳サービスYOYAQ(予訳)」は、オンラインでの通訳をプロ通訳者に業務委託できるサービスです。

オンラインなのでどの地域からも簡単に利用でき、通訳者の交通費などの費用も一切不要です。
今なら3,000円分無料体験