翻訳をつくるメディア

【グローバルビジネスの新常識】物理的移動と言語の壁をぶち破る!YOYAQが実現する世界とつながるコミュニケーション

作成者: WIP japan|Jul. 13, 2025

 

「海外のパートナーと直接話したいけど、出張の予算がない…」
「現地の複雑な申請手続きについて、言葉の壁で正確な情報が得られない…」
「時差もあって、なかなか海外チームとの会議がスムーズに進まない…」


グローバルビジネスの最前線で奮闘する皆さんにとって、物理的な距離異なる言語は、常に大きな障壁として立ちはだかります。出張には多大なコストと時間がかかり、言語の壁は誤解やビジネスチャンスの喪失に直結しかねません。

 

しかし、もうご安心ください。当社のオンライン通訳サービスYOYAQ(ヨヤク)は、まさにこの二つの大きな障壁を同時に打ち破る、画期的なソリューションです。

YOYAQ(ヨヤク)とは?

YOYAQは、WIPジャパンが運営する、オンライン会議に特化した通訳サービスです。通訳者がオンラインで会議や通話に参加するため、場所を選ばず、30分単位の柔軟な予約が可能です。これにより、必要な時に必要なだけ、プロの通訳サービスを効率的かつ手軽に利用できます。


この記事では、YOYAQがどのようにして物理的移動の制約と言語の壁を同時に解消し、貴社のグローバルビジネスを加速させるのか、まずは一般的な利用シチュエーションを網羅的にご紹介します。その後、特定の業種に焦点を当てた深掘り、そして具体的なケーススタディを通して、YOYAQがもたらす効果をより明確にお伝えします。

なぜ今、YOYAQが必要なのか?二つの大きな障壁を乗り越える力

従来のグローバルコミュニケーションでは、以下のような課題がありました。

  • 物理的移動の壁: 海外出張に伴う航空券、宿泊費、現地移動費といった高額なコスト。そして、移動そのものにかかる膨大な時間と担当者の疲弊。急なトラブルにも迅速に対応できない物理的な制約。

  • 言語の壁: 現地言語が話せないことによるコミュニケーションの断絶。専門用語の誤解によるビジネスチャンスの損失や法的リスク。通訳者を手配する手間と費用。

YOYAQは、この二つの課題を同時に解決します。

  1. オンライン完結

    通訳者がオンラインで参加するため、お客様や海外の相手がどこにいても、インターネット環境があればすぐにプロの通訳者が接続。物理的な移動コストも時間もゼロになります。

    多言語対応

  2. WIPジャパンが長年培った世界100カ国・地域に広がるネットワークにより、主要言語からニッチな言語まで、幅広い言語ペアのプロ通訳者をアサイン可能。

この二つの強みが融合することで、これまで想像もできなかったようなスピードと効率性で、世界中のビジネス機会を掴むことが可能になります。

 

YOYAQが活躍する「一般的な」グローバルビジネスシーン

YOYAQの活用は、業種を問わず、様々なグローバルビジネスの場面で物理的移動と言語の壁を解消し、コミュニケーションを円滑にします。

 

1. 国際会議・イベント・セミナー

  • オンライン国際会議・ウェビナー: 海外の参加者や登壇者がいるオンライン会議で、リアルタイムの通訳を提供できます。物理的な会場や通訳ブースの準備が不要になり、場所の制約なく多言語での議論が可能です。

  • ハイブリッドイベント(オンライン&オフライン): オフライン会場の参加者とオンライン参加者の間のコミュニケーションを円滑にする通訳を提供します。海外のゲストスピーカーがオンラインで参加する際の通訳も可能です。

  • 国際展示会・バーチャルブースでの商談: オンラインで開催される展示会や、自社のバーチャルブースで、海外のバイヤーや来場者と多言語で商談や商品説明ができます。

2. 海外との日常的なコミュニケーション・協業

  • グローバルチーム間での会議: 異なる言語を話す海外拠点や多国籍チームとの定期的なオンラインミーティングをサポート。進捗共有、戦略立案、課題解決など、円滑な議論を促進します。

  • 海外パートナー・サプライヤーとの連絡: 海外の取引先や提携企業とのオンラインでの連絡、電話会議、条件交渉など。迅速かつ正確な意思疎通により、ビジネスの停滞を防ぎます。

  • 海外顧客サポート・ヘルプデスク: 海外の顧客からの製品・サービスに関する問い合わせや、緊急の技術トラブル発生時にリアルタイムで通訳を提供。多言語対応により顧客満足度を高められます。

3. 海外の行政・法務・金融手続き

  • 海外申請窓口への問い合わせ: 海外での会社設立、事業許認可、ビザ申請、税務、法務など、各国の行政機関の窓口にオンラインで直接問い合わせができます。

  • 海外銀行との連携: 海外銀行口座の開設要件確認、送金手続き、ローンの相談、為替関連の問い合わせなどを、オンラインで銀行担当者と通訳を介して進められます。

  • 国際契約交渉・法務確認: 海外企業との契約締結前のオンライン交渉や、法務部門間での細かな条文確認、コンプライアンス関連の打ち合わせを、正確な通訳を介して行えます。

4. 海外市場調査・人材確保

  • 海外定性調査(オンラインインタビュー・ヒアリング): 海外の消費者、競合企業、業界関係者へのオンラインでの深掘りインタビューを実施。これまでアクセスが難しかった遠隔地の対象者や、ニッチな属性の層にもリーチできます。

  • グローバル採用面接・オンボーディング: 海外在住の候補者とのオンライン面接や、外国籍社員の入社後のオンライン研修、チームへのオンボーディングを言語の壁なくサポートします。

YOYAQが活躍する具体的なグローバルビジネスシーン【業種別深掘り】

YOYAQの活用により、物理的移動の制約と言語の壁が解消され、ビジネスは次のような多岐にわたるシーンで加速します。

1. 製造業(自動車、精密機器、素材など)

製造業は、グローバルなサプライチェーン、技術移転、現地法規制対応など、多岐にわたる国際的なコミュニケーションが不可欠です。

  • グローバルサプライチェーン管理と連携:

    • シチュエーション: 海外の部品メーカーや自社工場との定期的な進捗確認、品質管理会議、納期調整。

    • 活用例: オンライン会議でYOYAQ通訳を介し、リアルタイムで生産状況や品質問題を共有できます。物理的な出張なしに、緊急時の指示出しや改善策の協議を迅速に行い、生産ラインの滞りを防げます。

  • 技術移転・現地スタッフへの研修:

    • シチュエーション: 海外拠点への新製品の製造技術移転、設備の操作方法に関する遠隔研修、トラブル発生時の技術指導。

    • 活用例: 専門性の高い通訳者をアサインし、オンラインでの技術指導や研修を実施できます。複雑な技術用語も正確に伝達され、誤解なくスムーズな技術移転をサポートします。

  • 海外展示会後のフォローアップ商談:

    • シチュエーション: 現地の展示会で出会った海外バイヤーとの初回商談や製品説明。

    • 活用例: 帰国後すぐにYOYAQで通訳を手配し、オンラインで商談を設定できます。物理的な距離が離れていても、迅速に次のアクションに繋げ、成約までのリードタイムを短縮できます。


    【ケーススタディ】海外工場の生産トラブルをYOYAQで即時解決し、機会損失を回避


    日本の精密機器メーカーA社は、主要部品を製造する海外の提携工場で予期せぬ機械トラブルが発生。現地担当者からの報告では詳細がつかめず、生産ラインの停止が危惧されていました。物理的な移動では数日のロスが生じる状況でした。 A社は直ちにYOYAQを通じて、技術分野に精通した現地言語の通訳者をアサイン。日本の技術責任者と海外工場の担当者がオンライン会議で繋がり、YOYAQ通訳を介してトラブル状況、機械の挙動、エラーコードなどを詳細にヒアリングしました。 結果、日本の技術者が画面共有で図面や資料を示しながら具体的な指示を出し、通訳者がそれを正確に伝えることで、物理的な移動なしにわずか数時間で問題点を特定し、応急処置と復旧の指示を完了。生産ラインの停止時間を最小限に抑え、数億円規模の機会損失を回避することができました。

2. IT・ソフトウェア・SaaS企業

スピードとアジリティが求められるIT業界では、グローバルチームとの連携や迅速な海外顧客サポートが成功の鍵を握ります。

  • グローバル開発チーム連携:

    • シチュエーション: 多国籍のエンジニアチームがオンラインで共同開発を進める際の、デイリースクラム、進捗会議、技術的な仕様議論。

    • 活用例: YOYAQ通訳を常に利用することで、異なる言語を話すエンジニア間でも言語の壁なくスムーズな情報共有を促進。開発速度を向上させ、プロジェクトの遅延を防げます。

  • 海外顧客へのSaaS導入サポート・ヘルプデスク:

    • シチュエーション: SaaS製品を導入した海外顧客への初期設定サポート、使い方説明、運用中のテクニカルサポートやトラブルシューティング。

    • 活用例: 顧客からの問い合わせ電話やビデオ会議にYOYAQ通訳が参加。専門用語が飛び交う中でも正確なコミュニケーションが可能となり、多言語対応のヘルプデスクを構築できます。顧客満足度を高め、解約率を低減できます。

  • 海外スタートアップとの提携・M&A交渉:

    • シチュエーション: 新しい技術や市場を持つ海外スタートアップ企業との提携、共同開発、あるいはM&Aに向けた初期交渉やデューデリジェンス。

    • 活用例: 成長著しいスタートアップとのアジャイルなビジネス展開をサポート。オンラインで迅速に交渉を進め、言語の壁によるボトルネックを解消し、迅速な意思決定を支援できます。


    【ケーススタディ】海外のSaaS顧客からの緊急問い合わせにYOYAQで即時対応、高評価を獲得


    米国で展開するクラウド会計SaaSを提供する日本の企業B社。ある夜間、米国顧客からシステム障害の緊急問い合わせが入りました。電話をかけた日本のカスタマーサポート担当者は英語を話せますが、専門的なIT用語での説明に不安がありました。 B社は直ちにYOYAQの緊急予約システムを利用し、IT分野に強い英語通訳者をアサイン。日本のエンジニアとカスタマーサポート担当者、そして米国顧客の三者でオンライン通話を開始しました。通訳者が間に立つことで、日本のエンジニアは専門的な技術内容を正確に伝え、顧客からの詳細な状況説明も漏らさず把握できました。 結果、物理的な出張なしに数時間でトラブルシューティングを完了し、顧客のシステムは復旧。迅速かつ的確な対応は顧客から高い評価を受け、サービスの継続利用に強く繋がりました。

3. 製薬・ライフサイエンス企業

厳格な規制と膨大な専門知識が求められる製薬・ライフサイエンス分野において、国境を越えた正確なコミュニケーションは不可欠です。

  • グローバル臨床試験の調整・進捗管理:

    • シチュエーション: 各国の治験責任医師やCRO(開発業務受託機関)とのオンライン会議で、プロトコル確認、進捗報告、安全性情報の共有。

    • 活用例: YOYAQ通訳を介して、厳密な治験プロトコルや副作用情報などを正確に伝達できます。言語の壁による誤解を防ぎ、治験の質とスピードを両立させ、新薬開発を加速できます。

  • 国際共同研究・学術交流:

    • シチュエーション: 海外の研究機関・大学との共同研究プロジェクトにおける定期ミーティング、研究成果に関する議論、論文内容の確認。

    • 活用例: 医学・薬学分野に精通した通訳者をアサインし、オンラインでの議論をサポート。高度な専門用語が飛び交う環境でも、通訳者が正確な情報伝達を保証し、スムーズな共同研究を促進します。

  • 海外規制当局への申請・承認プロセス:

    • シチュエーション: 各国の規制当局(例:FDA, EMAなど)への新薬承認申請前相談、審査中の追加問い合わせ、当局からの質問への対応。

    • 活用例: 専門的な法規・医学用語を理解した通訳者による正確なコミュニケーションで、承認プロセスを円滑に進められます。物理的な渡航が不要なため、迅速に当局との対話を進められます。


    【ケーススタディ】YOYAQでグローバル臨床試験の連携を強化し、治験期間を短縮


    日本の製薬会社C社は、画期的な新薬のグローバル臨床試験を米国、欧州、アジアの複数国で同時に進めていました。各国の治験チームとの週次オンライン会議では、言語の違いから情報伝達に遅れが生じ、プロトコルに関する質問や症例報告、副作用情報の共有がスムーズでないことが課題でした。 C社はYOYAQのオンライン通訳を導入し、各国の会議に通訳者を参加させました。通訳者が医学専門用語を正確に訳し、日本の本社と現地の治験チーム間のコミュニケーションを円滑にしました。これにより、言語の壁による情報遅延が解消され、全ての参加者がリアルタイムで情報を共有し、疑問点を解消できるようになりました。 結果的に、治験全体の期間を当初計画より数ヶ月短縮し、新薬の早期承認に向けて大きく貢献しました。

4. 商社・貿易業

変化の激しい国際情勢の中で、商社・貿易業は迅速な情報把握と交渉、そしてリスク管理が求められます。

  • 海外サプライヤーとの交渉・調整:

    • シチュエーション: 海外の部品、原材料サプライヤーとの価格交渉、納期調整、品質問題の解決、契約更新の打ち合わせ。

    • 活用例: オンラインで直接サプライヤーと繋がり、YOYAQ通訳を介してリアルタイムで交渉できます。緊急の価格変動や納期変更があった際にも、迅速な判断と対応が可能になり、ビジネスチャンスの損失や供給途絶のリスクを防げます。

  • 輸出入規制・通関手続きの確認:

    • シチュエーション: 特定の国への輸出入を行う際の、現地の税関、検疫、貿易関連省庁などへの規制の詳細確認や、必要書類に関する問い合わせ。

    • 活用例: 現地窓口へのオンライン問い合わせに通訳をアサイン。最新の規制変更や手続きの要件を正確に把握し、スムーズな貿易を実現できます。

  • 海外バイヤーとの商談・クレーム対応:

    • シチュエーション: 新規海外バイヤーとの製品紹介、見積もり提示、契約締結前の最終調整。納品後の品質クレームや出荷トラブル発生時のヒアリング。

    • 活用例: オンラインでバイヤーと直接会話することで、迅速かつ丁寧な顧客対応が可能に。言語の壁なく信頼関係を築き、クレーム対応もスムーズに進めることで、顧客ロイヤルティを維持・強化できます。


    【ケーススタディ】緊急の海外サプライヤー交渉をYOYAQで乗り切り、大規模な供給途絶を回避


    日本の総合商社D社は、ある海外サプライヤーからの主要原材料の供給が、現地での予期せぬストライキにより大幅に遅れる可能性があるとの連絡を受けました。この原材料の供給途絶は、D社のサプライチェーン全体に甚大な影響を及ぼし、数億円規模の損失を伴う可能性がありました。 D社は、直ちにYOYAQのオンライン通訳を介して、サプライヤーの担当者とオンラインで緊急交渉を実施。物理的な移動を待つことなく、日本の担当者が直接、現地の状況、ストライキの影響範囲、代替供給ルートの有無などを詳細にヒアリングしました。通訳者が複雑な状況を正確に訳すことで、D社は速やかに状況を把握し、代替え案や納期短縮策をその場で協議することができました。 結果、迅速な交渉により、サプライヤーと緊密に連携し、大規模な供給途絶を回避。危機的状況をタイムリーに乗り切ることができました。

ただし、物理的な立ち会いが必要なケースも。YOYAQは「準備」と「連携」でサポート!

オンライン通訳YOYAQは非常に強力なツールですが、残念ながら全ての状況をオンラインだけで完結できるわけではありません。以下のようなケースでは、申請者本人や担当者の物理的な立ち会いが求められることがあります。

  • 厳格な本人確認: ビザ申請時の指紋採取、パスポートの原本提示、窓口での顔写真撮影など、個人を特定するための厳格なプロセス。

  • 原本書類の提出や対面での署名: 特定の公的な書類への本人の署名、あるいは証人の立ち会いの下での署名が必要な場合。

  • 物品の持ち込みや検査: 物理的な製品やサンプルを持ち込み、検査官による確認が必要なケース。

しかし、YOYAQはこのような場合でも、貴社の「準備段階」と「現地との連携」を強力にサポートします。

  • 事前の情報収集で無駄を排除: 立ち会いが必要な手続きでも、YOYAQを使って事前に必要書類、正確な手順、予約方法などを詳細に確認できます。これにより、現地での手戻りや再訪問を防ぎ、限られた滞在時間を最大限に活用できます。

  • 現地代理人とのスムーズな連携: 現地の弁護士やコンサルタントに一部手続きを依頼する場合でも、YOYAQを介してオンラインで直接打ち合わせを行うことで、正確な指示を伝え、現地の状況をリアルタイムで把握することが可能です。

よくあるご質問 (FAQ)

Q1: YOYAQはどのようなオンライン会議ツールに対応していますか?

A1: Zoom、Microsoft Teams、Google Meetなど、主要なオンライン会議ツールに対応しています。お客様が普段お使いのツールでご利用いただけます。

 

Q2: 通訳者はどのように選ばれますか?専門分野の指定はできますか?

A2: ご予約時に、会議の内容や専門分野に関する情報をご入力いただけます。当社では、お客様のニーズに最も合致する専門知識を持った通訳者をアサインします。特定の業界(例:IT、医療、法律、製造など)に精通した通訳者も多数登録していますのでご安心ください。

 

Q3: 予約はどれくらい前から可能で、急な依頼にも対応できますか?

A3: YOYAQは最短30分前から予約が可能です。もちろん、数日~数週間前からの事前予約も可能です。急なミーティングや問い合わせが発生した場合でも、可能な限り迅速に通訳者を手配できるよう努めています。

 

 

Q4: 通訳サービスの費用はどのようになっていますか?

A4: YOYAQは30分単位でご利用いただけるため、必要な時間だけ通訳サービスを利用でき、無駄なコストを削減できます。詳細な料金プランについては、ウェブサイトをご確認いただくか、お問い合わせください。

 

 

Q5: オンライン会議の録画データや、AI文字起こしデータの修正も依頼できますか?

A5: はい、可能です。AIによる自動文字起こしサービスと、そのデータを会議に参加した通訳者自身がチェック・修正するオプションをご提供しています。これにより、専門用語や固有名詞、ニュアンスまで正確に反映された高品質な議事録やテキストデータを得ることができます。

 

 

Q6: 特定の国の地方言語や方言にも対応できますか?

A6: 当社は世界100カ国・地域に広がる通訳者ネットワークを有しており、主要言語だけでなく、一部の地方言語やニッチな言語にも対応できる通訳者が登録している場合があります。ご希望の言語ペアがございましたら、まずはお気軽にお問い合わせください。

 

まとめ:YOYAQで、貴社のグローバルビジネスは加速する

YOYAQは、「物理的移動の制約」と「言語の壁」という二つの主要な障壁を同時に打ち破り、貴社のグローバルビジネスの可能性を無限に広げます。

これまでの高額な出張費用や非効率な情報収集に悩まされることなく、

  • コストを大幅に削減し、投資効率を最大化

  • 時間を有効活用し、ビジネスの意思決定と実行を高速化

  • 言語の壁を解消し、世界中の機会を逃さない

これらのメリットを享受することで、貴社はこれまでにないスピードと効率でグローバル市場を攻略できるでしょう。

もう、海外ビジネスの拡大を諦める必要はありません。YOYAQが、貴社のグローバル戦略を強力にサポートします。

まずは、YOYAQのオンライン通訳サービスをご体験いただき、場所と時間の制約から解放された、新しいグローバルビジネスの常識を掴んでみませんか?

 

まずは3,000円分の無料お試しチケットをご利用いただき、YOYAQの価値をぜひご体験ください。→[【3,000円分無料お試し】新規会員登録はこちら!]

WIPジャパンが提供しているオンライン通訳サービスYOYAQ(予訳)」は、オンラインでの通訳をプロ通訳者に業務委託できるサービスです。

オンラインなのでどの地域からも簡単に利用でき、通訳者の交通費などの費用も一切不要です。
今なら3,000円分無料体験