翻訳をつくるメディア

【業界別に見る】事故調査報告書と翻訳の重要性~正確な情報伝達が信頼と安全を支える~|翻訳会社WIPジャパン

作成者: WIP japan|Apr. 24, 2025

 

事故調査報告書とは?

事故調査報告書とは、業務中に発生した事故やトラブルについて、その発生状況・原因・被害状況・再発防止策などを記録・報告する文書です。これらの報告書は、企業や組織の内外に向けて透明性を保ち、同様の事故の再発を防止するために極めて重要な役割を果たします。

特に、グローバル展開している企業や多国籍な関係者を持つプロジェクトにおいては、事故報告書の「翻訳」が非常に重要になります。原文だけでなく、的確な外国語訳を通して、海外本社・関連会社・規制当局・取引先などとの正確な情報共有が求められるからです。



翻訳が求められる業界とその背景

運輸・交通業界(航空・鉄道・海運・バス・物流)

人命に関わる事故が発生しやすい交通分野では、事故調査の報告と情報公開が法的にも義務づけられているケースが多数あります。

 

✔ 航空機の機材トラブルや人的ミスによるインシデント
✔ 鉄道における列車同士の接触・脱線事故
✔ 海上輸送中の衝突・沈没事故

こうした事故が発生した場合、国際ルールや各国の安全委員会(日本では運輸安全委員会)に向けて、英語での詳細報告が必要になります。翻訳精度が低いと、原因の解釈ミスにつながり、対応に支障を来すリスクもあります。


製造業・重工業(工場・プラント・建設)

生産ラインや大型プラントでは、機械トラブルや化学反応の暴走などによる事故の可能性が常に存在します。

 

✔ 機械の誤作動による従業員のけが
✔ 化学物質の漏洩・爆発
✔ 高所作業中の転落事故

労働基準監督署への報告はもちろん、海外の本社やグローバルチームへの報告が必要な場面も多く、技術用語や現場状況を正確に翻訳する専門性が求められます。また、ISOなどの国際認証機関への説明資料としても利用されます。


医療・製薬業界

医療分野では、わずかなミスが患者の命に直結します。医療事故や副作用による問題が発生した際には、詳細な記録と説明が必要不可欠です。

 

✔ 手術中の医療ミス
✔ 投薬ミスや過剰投与
✔ 医薬品・医療機器による有害事象

PMDA(医薬品医療機器総合機構)やWHOなど国際機関への報告に加え、製薬企業や医療機器メーカーが海外の規制当局に情報提供を行う際には、専門性の高い医療翻訳が重要になります。

 

 

エネルギー業界(電力・原子力・ガス)

電力やガスといったライフラインを扱う業界では、設備トラブルや漏電・漏ガスなどの事故が大きな社会問題となります。

 

✔ 発電所での火災・爆発事故
✔ 高圧ガスの漏洩による地域住民への影響
✔ 原子力施設の緊急停止と原因調査

エネルギー関連企業は、国際的な安全基準を遵守する必要があり、外国の規制当局や投資家、メディアへの説明も欠かせません。その際、信頼性ある英語翻訳が企業イメージと信頼構築に直結します。

 

建設・土木業界

建設現場では、重機の操作ミスや足場の崩落といった事故が頻発します。

 

✔ クレーン転倒事故
✔ 橋梁建設中の落下事故
✔ 工事中の地盤沈下や崩落

ゼネコンや海外の建設資材メーカーとの連携、外資系プロジェクトへの関与がある場合、事故発生後の報告書を英語などに翻訳し、適切に説明することが国際信頼を維持する上で欠かせません。

 

なぜ「翻訳の質」が事故調査報告書において重要なのか?

📌 正確な原因分析の共有:誤訳や曖昧な表現があると、海外の関係者に正しい状況が伝わらず、誤った再発防止策につながる可能性があります。

📌 法的リスクの回避:海外の当局や顧客から求められた文書に誤訳があると、訴訟やペナルティの原因になりかねません。

📌 企業ブランドの信頼維持:事故発生時の情報公開の仕方は、企業の誠実性を評価するポイントです。信頼性ある翻訳で、正しい印象を持ってもらうことが重要です。

 

翻訳のプロフェッショナルが果たす役割

事故調査報告書の翻訳には、単なる語学力以上に以下の要素が求められます。

📌 専門分野(技術・医療・法務など)への深い理解
📌 記録様式や報告構成への理解
📌 社外向け・当局向けなど目的に応じた表現の使い分け
📌 緊急時でも対応可能なスピード感

こうした条件を満たす翻訳会社や翻訳者に依頼することで、事故発生後の混乱を最小限に抑え、次に進むための土台を築くことができます。


まとめ:安全と信頼を守る「翻訳」という視点

事故調査報告書の作成は、組織としての責任を果たすための第一歩であり、それを多言語で正確に届けることは、次の事故を防ぎ、グローバルな信頼関係を築くための架け橋です。

翻訳は単なる言葉の変換ではなく、安全・品質・企業の誠実さを支える重要な要素。専門性の高い翻訳パートナーとともに、企業の危機管理体制をより強固なものにしていきましょう。