概要

WIPジャパンでは、動画の企画・撮影から、翻訳・編集・配信まで、動画コンテンツの多言語化をサポートいたします。動画を配信する際に、2次情報(多言語字幕、吹き替え音声、手話映像、バナー広告)をシンクロ配信するシステムにより、利便性のある多言語情報をご提供いたします。映像翻訳のみ、また既存動画の字幕配信のみのご依頼もお気軽にご相談ください。

特徴

動画の字幕・音声配信の多言語化に対応

字幕を配信することで、海外のコンテンツのローカライズはもちろん、外国人の方、聴覚障害者の方、スピーカー・ヘッドフォンが使えない環境下でも映像を楽しむことができます。

動画ファイル1つで多言語化が可能

従来の字幕制作と異なり、字幕を動画に付加する作業が必要ないため、字幕制作にかかる制作期間の短縮、迅速な配信を可能にしました。
字幕の言語数にかかわらず動画ファイルは1つで良いため、サーバーのスペースを大幅に節約できます。

ニュース配信などスピード重視のコンテンツ向き

翻訳後、すぐに配信ができます。また、万が一配信後に修正が必要になった場合でも、その場で対応が可能です。

WEBサイトでは動画の埋め込みも可能

特別なアプリケーションをダウンロードすることなく、多言語字幕等のテキスト選択視聴が可能です。

制作フロー(多言語字幕付き動画の場合)

1. 企画・構成案作成

「どういった映像にしたいのか」「訴求したい内容」「想定している視聴対象」などについて詳しくヒアリングさせていただき、映像の概要を決めます。企画会議などを行う場合もございます。

web-globalization-index-arrow.gif

2. 台本作成

固まった企画・構成案をもとに、台本を作成いたします。お客様に内容をご確認いただき、ご了承いただいたうえで確定させます。

web-globalization-index-arrow.gif

3. インタビュー・動画撮影

台本に基づいて撮影を行います。会社紹介映像などで、自社のスタッフが出演される場合は、事前に関係者のスケジュール調整をお願いします。また、当日の撮影には、お立ち会いいただき、撮影内容が当初の予定通りに行われているかをご確認ください。

web-globalization-index-arrow.gif

4. 動画編集

撮影を行った映像や写真素材、ロゴ素材などから映像編集を行います。仮編集の段階で必要な内容・カットが含まれているかといった大枠をご確認いただき、その後、見た目の綺麗さなどを考え、細部を詰めていきます。

web-globalization-index-arrow.gif

5. 日本語字幕作成

まず、台本や映像から原音をテキストに起こします。字幕を出すタイミングや文字数等を検討し、日本語字幕を作成いたします。

web-globalization-index-arrow.gif

6. 字幕多言語翻訳

日本語字幕作成後、翻訳者が適切な文字数となるように字幕翻訳を行います。お客様の方で翻訳原稿をご用意されている場合は、その原稿をリライトし最適化いたします。

web-globalization-index-arrow.gif

7. WEBサイト上での動画配信

完成した多言語字幕付きの動画をご確認いただき、問題がなければWEBサイト上で閲覧できるようにいたします。

その他の目的から探す

実績

WEBマーケティング、制作、運用の実績および
お客様の声についてはこちらからご覧いただけます。

お問合せ

サービスに関するご質問、見積作成のご依頼などは、
お問合せフォームおよびお電話にて承っております。

bnr_contact.png