Offering top international standards in terminology optimization
We have successfully established a unique integrated and systemized process
that harnesses our internet/WAN/ISP synchronous network translation with a translation
memory system that takes advantage of our past translation assets in database
format. The uniqueness and efficiency of the system as a whole also benefits from
the integration of machine translation customizing technology. By bringing to
bear vocabulary and terminology management of 2.5 million words and terms in the
form of the WIP Group's originally developed system glossary (400,000 words and
terms) and our 2.1 million-word electronic dictionary, we are in a position to
compile corporate user dictionaries tailored to the needs of your company. We
are also fully equipped to take care of every kind of DTP editing and localization
(PageMaker, FrameMaker, Ventura Interleaf, QuarkXPress, to name but a few).
Moreover, even for small projects, we compile corporate user dictionaries (tables
of terms in source and target languages) for assignments over a certain volume
or those for which successive orders are anticipated, in order to maintain quality,
boost speed, and facilitate checking by the customer. Please feel free to inquire
about details.
For more information about the translation process, see our affiliate site.
|